На следующий день, когда миссис Кэре не услышала ничего от мисс Эванс, она заволновалась. Ее муж, владелец паба, Джордж Кэре, говорил, чтобы она не беспокоила мисс Эванс, но миссис Кэре не послушалась. Она воспользовалась своим хозяйским ключом, чтобы открыть дверь, но обнаружила, что та заперта на цепочку изнутри. Она сказала, что в щель было видно, что мисс Эванс лежит поперек кровати, и инстинкт подсказал ей, что она мертва. Она позвонила в полицию.
Констебль Клайв Сефтон прибыл на место в 3.06. Он и мистер Кэре вошли в комнату. Мисс Эванс была мертва.
Констебль Сефтон нашел сумку мисс Эванс и ее паспорт и записал номер телефона, который был указан на случай непредвиденного обстоятельства».
В статье говорилось, что, согласно расследованию, смерть мисс Стейси Эванс наступила в результате суицида.
Газеты двух последующих дней, которые просмотрел Джейс, были наполнены статьями и снимками местного садоводческого конкурса. Он отметил, что среди них не было упоминаний о его доме или о саде Прайори-Хауса.
В газете, вышедшей через три дня после смерти Стейси, он нашел вторую статью, на этот раз на шестой странице и снова внизу. Там рассказывалось, что замужняя сестра мисс Эванс миссис Регина Таунсенд прилетела в Маргейт, чтобы забрать тело сестры домой в Штаты. Отвечая на вопросы констеблю Сефтону, миссис Таунсенд рассказала, что ее сестра находилась в подавленном состоянии все последнее время, то есть пока собиралась выйти замуж, втайне она не хотела этого, но не знала, как отменить свадьбу.
Джейс резко откинулся на спинку стула, словно его ударили. На какое-то время дыхание застряло в горле. На похоронах Стейси ее семья вылила на него ушат грязи, но его родные встали на его защиту, а то было бы еще хуже. По правде говоря, Джейс был настолько потрясен происшедшим, что не мог ни о чем думать. Только позднее он вспомнил, что именно говорили они, и то отрывочно.
— Обещала выйти за меня, — прошептал Джейс.
— Да, мистер Монтгомери? — холодно спросила библиотекарша. — Вам что-то нужно?
— Нет… Я просто…
Она пытливо смотрела на него, и когда она сделала шаг к нему, он выключил микрофильм. Он не хотел, чтобы она видела, что он читает.
— Я интересовался, почему Хэтч не участвовал в местном садоводческом конкурсе, — сказал он, вынимая микрофильм и бросая его в корзину.
— Этим все интересуются, — сказала она, — кто бы ни победил в соревновании, все говорят, что не видать им победы, если бы мистер Хэтч выставил свои цветы. Это обидно, когда кто-то трудится целый год, чтобы его признали лучшим. Может быть, теперь, когда вы стали хозяином Прайори-Хауса, вы сможете поговорить с мистером Хэтчем?
— Я обязательно сделаю это. И хочу сказать, что если бы розы перед домом подверглись вашей экспертизе, он бы обязательно победил.
— Я сделаю все, что смогу, — заверила миссис Уилер, польщенная его заявлением.
Улыбаясь, Джейс поблагодарил ее и вышел. Ему потребовалось какое-то время, чтобы прийти в себя и восстановить дыхание. Он положил коробку с книгами на сиденье рядом с другой коробкой. «Что теперь?» — думал он. И направился дальше по улице в паб «Бегущий олень». Его дядя предупреждал, что Джейс, приступая к своему расследованию, может обнаружить такие факты, которые могут не понравиться ему. Что, если он узнает, что Стейси действительно хотела отменить свадьбу? Что она ненавидела его?
Но когда Джейс подошел к пабу, он меньше всего хотел получить какую-то информацию. Что он на самом деле хотел, так это выпить и на какое-то время забыть обо всем.
Паб вполне соответствовал представлению туристов, каким должен быть настоящий английский паб. В дальнем углу за столиком сидела молодая парочка, и больше ни души, кроме мужчины за стойкой. Лет сорока, высокий, в фартуке на большом животе. По всему было видно, что он и есть хозяин паба.
— У вас есть виски «Мактарвит», сэр? — спросил Джейс.
Усмехнувшись, хозяин налил Джейсу золотисто-коричневое виски.
— Итак, — сказал он. — Вы уже познакомились с тремя…
Джейс вопросительно взглянул на него.
— Миссис Браун дома, миссис Парсонс в магазине и миссис Уилер в библиотеке, а сейчас пришло время виски. Еще?
— Да, двойной.
Симпатичная женщина, возраста Джейса, с хорошей фигурой и приветливой улыбкой, вышла из задней комнаты.
— О мой Бог! Да вы настоящий красавец! — воскликнула она. — Мне говорили, о Боже ж мой!
— Руки прочь, дорогая, — пробасил бармен, подмигнув Джейсу. — Разрешите представиться — Джордж Кэре, а эта девчонка моя жена Эмма. — Он кивнул Джейсу. — Он уже познакомился с троицей, дорогая.
Читать дальше