— Я ведь говорил вовсе не это, милорд. Я ни в чем не упрекаю мисс Грейс. Она делала то, о чем большинство из нас только говорит: кормила голодных, одевала бедных и тому подобное. И при этом никого не заставляла чувствовать себя виноватым. Она будет хорошей женой своему герцогу, если вы отпустите ее домой.
Прежде чем он успел еще больше поколебать тот неприглядный образ Грейс, который пыталось создать обвинение, ему было приказано занять свое место на скамье для свидетелей.
Грейс, вероятно, обняла бы своего соседа, когда он возвращался в зал, если бы не была принуждена законом оставаться на скамье подсудимых. Следующим свидетелем был ее отец, и, услышав, как его вызывают, Грейс ощутила тревожные удары сердца.
На вопросы господина Эрскина Его Преподобие господин Пенуорт отвечал откровенно, но немного смущенным и как бы извиняющимся тоном. Он признал, что дочь часто сопровождала его, когда он ходил к прихожанам, и что, возможно, она видела много такого, чего юной леди не следовало бы видеть: ужасную нищету, матерей с детьми, покинутых здоровыми и способными зарабатывать мужьями, но предпочитавшими искать забвения или веселья на дне бутылки, рабочих, которые не могли больше работать из-за старости или болезни и которым отказывали в пенсии.
— Но она всегда была хорошей девочкой, твердой в вере, и всегда помогала своей матери без жалоб и недовольства. Мы воспитывали ее доброй христианкой и лояльной англичанкой. — Но если бы я знал, что ей суждено выйти замуж за «герцога, мы с Летицией, вероятно, воспитывали бы ее по-другому.
Главный прокурор уцепился за эти слова пастора:
— Что изменилось бы тогда в ее воспитании, сэр?
— Ну, мы настояли бы на том, чтобы она получила законченное образование. Вы понимаете, милорд: пение, рисование, рукоделие — занятия, присущие леди. Но ее единственный талант, кроме помощи нуждающимся, — рассказывать сказки.
Грейс при этих словах встала со стула и уставилась на своего отца. Он знал все с самого начала и не запретил ей писать и высказывать собственные мысли.
— Вроде тех, что напечатаны в ее книжке? — осведомился прокурор.
— Нет, они не совсем в ее обычном стиле, — ответил священник, — но больше напоминают проповеди.
— Вот как, господин Пенуорт, проповеди?
— Я думаю, очень большое впечатление на нее произвела нищета моих прихожан. И совесть не позволяла ей просто остаться в стороне. Наверное, из нее получилась бы хорошая сестра милосердия.
Прокурор нахмурился, и это сделало его похожим на паука, готового атаковать несчастную муху.
— Значит вы признаете, что ваша дочь не леди?
В ответном взгляде господина Пенуорта на своего инквизитора, казалось, читался гнев Божий:
— Моя дочь — герцогиня.
Обвинитель сжал руку в кулак и злобно приказал занять свое место свидетелю, не попавшемуся в его ловушку.
Когда Пенуорт проходил мимо Стандена, тот наклонился в его сторону и тихо произнес:
— Если бы вы воспитывали ее по-другому, отец Пенуорт, сомневаюсь, что она стала бы моей герцогиней.
Затем выступил Питер Рамзи и засвидетельствовал, что Грейс обладает добрым характером и всегда доброжелательна к людям, в особенности к тем, кто недавно вошел в их круг. Колин Спенсер поклялся, что, отдавая все свое время благотворительной деятельности, Грейс никак не могла планировать какие-либо мятежи. Несколько жителей поместья Стандена также похвалили молодую герцогиню за милосердие и готовность помогать им в любых трудностях. Даже жена начальника тюрьмы заявила, что «ее светлость была спокойной и послушной узницей и писала просто восхитительные истории».
Наконец, вызвали Стандена.
— Ваша светлость, — обратился к нему господин Эрскин. — Как долго вы были знакомы с мисс Пенуорт до того, как она стала вашей женой?
— С мая месяца, — сказал Станден.
— Высказывала ли она вам когда-либо революционные мысли?
Герцог усмехнулся, словно вспомнил что-то приятное. Что могло позабавить его в такой обстановке, подумала Грейс. Затем он взглянул на нее и сказал:
— Она действительно как-то сказала, что в моем банкетном зале могло бы поместиться множество нищих и калек.
Публика засмеялась, и председатель суда вынужден был призвать всех к порядку. Не разделяя веселья публики, господин Эрскин сказал лишь:
— Это серьезный вопрос, ваша светлость. Можете припомнить еще какие-нибудь случаи?
— Да, однажды она сказала, что я слишком гордый.
— Когда это было, ваша светлость?
Читать дальше