Джеймс Чейз - Меллорі

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Чейз - Меллорі» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Тернопіль, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Навчальна книга — Богдан, Жанр: Крутой детектив, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Меллорі: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Меллорі»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Меллорі» — одна з найкращих книг Чейза.
У ній сплелися детектив, шпигунський роман і військові пригоди. Головний герой роману — Мартін Коррідон — колишній розвідник, що свого часу побував у лапах гестапо і зумів вирватися. Після війни до нього звернулася дивна трійця, учасники французького підпільного руху спротиву. Вони жадали помсти і найняли Коррідона знайти й убити зрадника — свого колишнього друга Меллорі.
Під тиском обставин Коррідон береться до справи, та усіх свідків убивають просто під його носом...
Цікавий сюжет, яскраві персонажі, добре прописані характери. А ще це розповідь про покалічених війною людей, про неможливість прощення і невміння знайти себе в новому житті.

Меллорі — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Меллорі», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

51

Басс-Рок ( англ . Bass Rock) — невеликий острів у Шотландії. Має вулканічне походження, розташований у затоці Ферт-оф-Форт за півтора кілометра на північ від гавані міста Норт-Бервік.

52

Йдеться про довідник, знаний у Великій Британії як «Alphabetical Railway Guide», або «ABC Rail Guide», або ж просто «The ABC» — абетковий залізничний довідник, який видавався у Великій Британії з 1853 року. Це було щомісячне видання, що містило абетковий покажчик усіх залізничних станцій та докладні розклади руху потягів і виходило друком до 2007 року. Цей довідник увічнено в романі Аґати Крісті «Убивства за абеткою» ( англ . «The А.В.С. Murders») (1936), у якому вбивця щоразу залишає на місці злочину довідник ABC Railway Guide.

53

Облога Сідні-Стріт, знана також як Битва у Степні — поліційна операція, що відбулася 3 січня 1911 року, коли лондонська поліція разом із військовими взяли в облогу будинок №100 на Сідні-стріт у лондонському районі Степні, де засіли два учасники озброєної банди латвійських емігрантів. Облога супроводжувалася евакуацією мешканців поближніх будинків і стріляниною, внаслідок якої було вбито ватажка банди та трьох поліціянтів. Облога знаменна тим, що стала першим випадком в історії Великої Британії, коли на допомогу поліції було залучено військових, і тим, що стала першою зафільмованою поліцінною облогою у цій країні.

54

Плоскостопий ( англ. flatfoot) — поширене у Великій Британії прізвисько поліціянтів, насамперед — патрульних інспекторів. Походження такого прізвиська неоднозначне. Одна з версій пов'язує його виникнення з тим, що поліційному інспекторові доводилося дуже багато ходити пішки, патрулюючи свою ділянку міста та, внаслідок навантаження на стопи, набуваючи плоскостопості. Інша — з тим, що, не маючи змоги реалізувати себе у війську, до якого не приймали людей з плоскостопістю, майбутні патрульні ставали на службу до лав поліції.

55

Нава (від лат. navis — корабель) — поздовжня або поперечна частина простору монументальної споруди, що розташована між рядами колон, стовпів, арок або між зовнішньою стіною та поздовжньою колонадою чи аркадою. Нава — один з елементів християнської церковної архітектури.

56

Акр — одиниця міри площі у Великій Британії, США й інших країнах. 1 акр приблизно дорівнює 0,4 гектара.

57

Ла-Манш (фр. La Manche — «рукав»), також знаний як Англійський канал, або просто Канал ( англ . English Channel, або The Channel) — протока, що відокремлює острів Велика Британія від Франції.

58

Цвях у домовину ( англ. coffin nail) — сленґова англійська назва, що вживається на позначення цигарки.

59

Кондукторський вагон, або гальмівний вагон (англ. guard's van, або brake van) — термін, яким у Великій Британії традиційно називають вагон у кінці потяга, що містить у собі ручні гальма, які за потреби могли застосовуватися кондуктором.

60

Карлайл (англ. Carlisle) — місто на крайньому північному заході Англії, столиця графства Камбрія. Розташоване за 16 км від кордону з Шотландією.

61

1 миля дорівнює 1609 м.

62

Полекс ( англ . pole-axe, або polax) — європейська зброя XV — XVI ст., нагадує невелику алебарду з держаком 1,2 — 2 метри завдовжки та маленьким лезом у верхній частині. Форма полекса різнилася, він міг складатися з сокирного леза або молота, з шипами чи обухом на протилежному боці.

63

Елінґ (від нід. helling) — споруда, призначена для побудови, зберігання та ремонту суден малого та середнього розміру, будинок для човнів.

64

Стапель (від нід. stapel, англ. slipway) — нахилений до води й відповідно обладнаний майданчик елінґа, фундамент з високими опорами, вантажопідйомним та іншим устаткуванням, на якому будують, ремонтують і з якого спускають на воду судна.

65

Північне море — море, що розташоване у північно-східній частині Атлантичного океану і є його частиною. На сході омиває береги Норвегії та Данії; на заході — Шотландії та Англії; на півдні — Німеччини, Нідерландів, Бельгії та Франції.

66

1 фут дорівнює 30,48 см.

67

Йдеться про 7,63x25 мм Mauser (30 Mauser Automatic) — набій, створений спеціально для військового пістолета Маузер С96. Цей набій мав характерну пляшкоподібну форму.

68

Гра слів, що не надається до дослівного перекладу. В оригіналі Роулінс каже «...The fellow's up the pole». Одне зі значень англійського слова pole — «поляк»; a up the pole — фразеологізм, який означає «несповна розуму», «навіжений».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Меллорі»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Меллорі» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Саллі Ґрін - Напівзагублений
Саллі Ґрін
Саллі Ґрін
Марко Марчевский - Острів Тамбукту
Марко Марчевский
Марко Марчевский
Сэмюел Беккет - Молой
Сэмюел Беккет
Сэмюел Беккет
Джонатан Фоер - Все ясно
Джонатан Фоер
Джонатан Фоер
Джордж Оруэлл - Ковток повітря
Джордж Оруэлл
Джордж Оруэлл
Отзывы о книге «Меллорі»

Обсуждение, отзывы о книге «Меллорі» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x