Но они все воры, эти дежурные клерки. Что если он украдет несколько бриллиантов? Нет, она должна вручить этот сверток лично.
Все еще дрожа от волнения, мисс Дэвид прошаркала по ступенькам в своей ужасной, надетой набок желтой шляпе, вся увешанная фальшивыми драгоценностями, сверкавшими в ярких солнечных лучах. Она вошла в холл, и, слава богу, там, кроме дежурного клерка, никого не было.
— У вас в отеле есть миссис Кеннер? Я хочу сказать, у вас остановилась миссис Кеннер?
Клерк посмотрел книгу.
— Нет, мадам.
О, боже! Мисс Дэвид чуть не заплакала. Весь этот путь проделан впустую. А затраты? Ах, да, вспомнила она, Мэгги говорила, что миссис Кеннер была здесь с мистером Фоллом.
— А мистер Фолл остановился у вас?
— Да, мадам.
— Могу я его видеть?
— Кого? Мистера Фолла или миссис Фолл?
— Что? — «Боже мой! Хотя что можно ожидать от женщин, у которых так много бриллиантов»,— подумала мисс Дэвид.— А как она выглядит, миссис Фолл? Молодая, темноволосая, очень хорошенькая леди?
— Да,— сказал клерк,— это действительно миссис Фолл. В настоящий момент она в своей комнате, номер двести четыре.
— О, благодарю вас! Благодарю вас!
«Если эта девушка живет в грехе, она не может слишком высокомерно обойтись со мной,— подумала мисс Дэвид.— Конечно, не может». Теперь страх у нее поубавился, и она, громыхая стекляшками бус, начала подниматься по лестнице.
Гельмут Фрейтаг видел, как она вошла. Он слышал, как она сначала спрашивала миссис Кеннер, а потом миссис Фолл. Он подумал: кто эта мулатка? Она может быть и портнихой, и подругой миссис Кеннер, кем угодно. Он был очень рад, что эта старуха не пришла немного позже, тогда бы она застала его в комнате миссис Кеннер.
Потом не должно быть никаких визитов. Его встреча с Изабель Кеннер должна проходить без свидетелей. Пускай сейчас все идут к ней. Это ее последние визитеры.
Изабель Кеннер смазала все раны и сняла желтый бюстгальтер купальника. Кто-то постучал в дверь. С минуту она постояла в нерешительности, полуобнаженная. Это, конечно, Грег! Он пришел поговорить со мной.
— Одну минуточку,— крикнула она и подбежала к зеркалу. Какое ужасное лицо! Она выхватила из чемодана легкий полосатый халатик, наспех завязала пояс, стащила с себя мокрые трусы, провела расческой по темным волосам и, все еще держа расческу в руках, открыла дверь.-
Но это был не Грег. Это была та странная старуха — как ее имя, она забыла,— которая живет в пансионе Мэгги. Что могло привести ее сюда? Нужно как можно скорее отделаться от нее.
— Миссис Кеннер, как я рада, что снова вижу вас. Вы не возражаете, если я зайду к вам на минуту?
— я... Я как раз одеваюсь, чтобы спуститься вниз к ланчу. Я и так уже опоздала немного.
— О, я ненадолго. Нет, нет, я вас не задержу.— Улыбаясь, в съехавшей набок желтой шляпке, с нанизанными на пальцы фальшивыми драгоценностями, мисс Дэвид вошла в комнату. Вместе с ней появился так знакомый Изабель запах — запах пачулей, такой неуместный в чистом летнем воздухе.— Я приехала к вам на автобусе, миссис Кеннер. Надеюсь, вы не очень рассердитесь на то, что я вам сейчас скажу.
— Что именно? — Изабель у зеркала накладывала губную помаду, на нижнюю губу. Потом она повернулась, плотно сжав губы и убирал губной карандаш. Она хорошо знала мисс Дэвид, эту старую бездельницу, выискивающую всяческие способы убить время. Вероятно, она собиралась рассказать какую-нибудь сплетню и вообще ерунду, которую у нее нет никакой охоты слушать.
— Знаете,— продолжала мисс Дэвид,— мне ужасно стыдно признаваться в таком деле. Но я надеюсь, вы не очень на меня рассердитесь. Вы обещаете мне?
— Что обещать?
Мисс Дэвид, застенчиво улыбнувшись, порылась в своем широком зеленом шелковом пыльнике, который она обычно носила в летнее время.
— Вот, пожалуйста,— сказала она.— Это принадлежит вам, не правда ли?
Это был маленький шарфик, так, пустячок стоимостью четыреста песет. Изабель даже не помнила, ее ли это-вещь. Но нельзя обижать пожилых людей,
— О, благодарю вас,— произнесла она.— Я как раз думала, куда я его дела.
— Я... Я... Я нашла его,— бормотала мисс Дэвид. Она села на стул у окна, потом вдруг встала и начала ходить по комнате.— Я нашла “еще кое-что и надеюсь, что вы будете очень рады получить это. Вещь эта, насколько я понимаю, очень ценная. Вы не будете на меня сердиться, мисс Кеннер?
— Сердиться? Наоборот, я очень вам признательна,— сказала Изабель.— Я имею в виду шарфик.
Читать дальше