Сью Графтон - «Б» – значит безнаказанность

Здесь есть возможность читать онлайн «Сью Графтон - «Б» – значит безнаказанность» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: АСТ, Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

«Б» – значит безнаказанность: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги ««Б» – значит безнаказанность»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Она – женственная красавица с неженской профессией. С опасной профессией. Она – лучшая из частных детективов штата Калифорния. Штата хищниц-кинозвезд, акул-продюсеров, амбициозных режиссеров. Штата богатства и роскоши, изощренных интриг и закулисных войн.Это – ее новое дело. Дело, которое кажется абсолютно простым. Всего-то – отыскать то ли сбежавшую, то ли по каким-то причинам не подающую о себе вестей девушку. Однако неожиданно дело начинает набирать обороты – и становится лишь первым шагом в запутанном лабиринте преступлений. Преступлений опасных, изощренных и на первый взгляд не связанных между собой...

«Б» – значит безнаказанность — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу ««Б» – значит безнаказанность», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– В начале десятого?

– Твой дядя и миссис Хоуи утверждают, что в девять говорили с ней по телефону, а в девять ноль шесть кто-то позвонил в полицию. Там считают, это была твоя тетя.

– Может, я перепутал. Мне казалось, что, когда пришел сюда, было четверть десятого. Я еще посмотрел на часы, а потом спросил время у приятеля...

– Ладно, я уточню. Кстати, Леонард твой родной дядя?

– Да. Они с моим отцом родные братья. Отец был младший в семье.

– Значит, Лили Хоуи их сестра?

– Типа того.

Лиловые неоновые трубки одна за другой стали гаснуть, а вслед за ними и розовые.

– Майк, извини, но мы через десять минут закрываемся! – крикнул хозяин.

– Ничего страшного. Спасибо, приятель.

Мы встали и направились к выходу. Майк был ненамного выше меня. Интересно, на кого мы походили: на брата с сестрой или на мать с сыном? Уже на стоянке я спросила:

– Как ты думаешь, кто мог ее убить?

– Не знаю. А вы как думаете?

Я лишь покачала головой:

– На твоем месте я бы освободила сарай.

– Так и сделаю. Ведь мы же договорились.

Он сел на мотоцикл и, подскочив в седле, завел его.

– Эй, знаете что? Я забыл ваше имя.

Я протянула ему визитку. Он подождал, пока я включу зажигание, и умчался.

* * *

Что делать дальше, я представляла себе весьма смутно и решила подождать до понедельника. В субботу утром еще раз перечитала полицейские протоколы, пополнив заодно мою коллекцию вывешенных на доске карточек. Как знать, может, в понедельник кто-то откликнется на объявления, которые я поместила во флоридских газетах, или придет ответ из Таллахасси или Сакраменто. Надеялась я получить и билет, который мне выслала Джулия Окснер. Если ничего не прояснится, придется начать все сначала. Может, появятся свежие идеи. А еще предстояло опросить местных ветеринаров на предмет пропавшего кота.

Какое-то время у меня ушло на то, чтобы позвонить в три таксомоторные компании. Диспетчер из "Грин страйп" сказал, что еще не успел проверить старые книги. Владелец "Сити кеб" проверил, но ничего не нашел, а Рона Коучелло из "Тип-топ" не оказалось на месте, правда, дежурный сообщил, что он скоро придет. Такие дела.

Я отправилась к себе в контору, хоть и не собиралась. Просто мне не сиделось на месте. На душе кошки скребли. Не люблю, когда у меня что-то не клеится. "Калифорния Фиделити" была закрыта на выходные. Я открыла свою дверь, подняла с пола почту и увидела конверт с обратным адресом Джулии Окснер. Я бросила его на стол и проверила, не наговорили ли чего на автоответчик. Было одно сообщение, от диспетчера из "Тип-топ", который, видимо, только что звонил:

– Привет, Кинси. Это Рон Коучелло из таксомоторной компании. Я нашел то, что вы просили. "Тип-топ" принимала заказ по адресу Виа-Мадрина, 2097... дайте взглянуть – девятого января в 22.14. Имя водителя Нельсон Акистапас. Его телефон 555-6317. Я предупредил, что вы будете звонить. У меня сохранился путевой лист, так что можете заехать, взять для него копию. Двадцать баксов могли бы помочь ему все вспомнить – вы меня понимаете. А в остальном... Если хотите шикарно покататься, звоните в "Тип-топ". – На этом запись кончалась.

Я записала имя водителя и номер телефона, потом поставила кофе и вскрыла конверт, в котором, помимо авиабилета, было письмо, написанное красивым – так в старые времена учили в школе – и на удивление твердым почерком, с эффектными завитушками и идеальными заглавными буквами. В письме Джулия сообщала, что у них вовсю идут дожди и что день назад Кармен Маковски родила мальчика (девять фунтов девять унций) и теперь говорит всем вокруг, что в жизни больше не сделает ни одного приседания; Кармен и Роланд еще никак не назвали ребенка, зато принимают предложения. Джулия сетовала, что большинство вариантов не стоит того, чтобы воспроизводить их на бумаге. Сплошное улюлюканье, считала Джулия. На этом она заканчивала.

Я достала билет, который лежал в фирменном конверте "Транс уорлд эрлайнз". Это был билет в оба конца из Санта-Терезы через Лос-Анджелес в Майами и обратно. Все четыре купона отсутствовали, осталась лишь копия под копирку. За билет заплатили по кредитной карточке. Итак, купоны оторваны. Уже интересно. Следовало ли из этого, что в какой-то момент Элейн вернулась в Санта-Терезу? Но если так, почему копия оказалась в Бока-Рейтоне в куче мусора? Я вернулась к списку транспортных агентств, пытаясь сообразить, каким из них могла пользоваться Элейн Болдт, и остановила свой выбор на "Санта-Тереза трэвел", которое находилось неподалеку от кондоминиума на Виа-Мадрина. Это была всего лишь моя догадка, но надо же с чего-то начинать. Я набрала номер и, не дождавшись ответа, решила, что агентство по выходным не работает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на ««Б» – значит безнаказанность»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на ««Б» – значит безнаказанность» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге ««Б» – значит безнаказанность»

Обсуждение, отзывы о книге ««Б» – значит безнаказанность» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x