Сью Графтон - «К» – значит кара

Здесь есть возможность читать онлайн «Сью Графтон - «К» – значит кара» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Моска, Год выпуска: 1999, ISBN: 1999, Издательство: Новости, Жанр: Крутой детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

«К» – значит кара: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги ««К» – значит кара»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда в игру вступает частный детектив Кинси Милхоун, самая хитроумная криминальная головоломка оказывается разгаданной. Даже такая, которую задал следствию ловкий предприниматель Венделл Джаффе. Пять лет назад он внезапно исчез, выйдя в море на своей яхте. И хотя тело его не нашли, версия о том, что, запутавшись в долгах, Джаффе покончил с собой, казалась весьма убедительной. До тех пор, пока Кинси не обнаружила "самоубийцу" в Мексике...

«К» – значит кара — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу ««К» – значит кара», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда дверь за ним закрылась, я сама сменила тему разговора.

– Я говорила с Хэррисом Брауном.

– Надеюсь, услышали для себя что-нибудь полезное. И как он?

– Вроде неплохо. Я поначалу именно его считала вероятным кандидатом на роль убийцы Венделла.

– Убийцы? Вы считаете, что Венделла убили?! Да бросьте!

– Мне это кажется вполне реальным, – ответила я.

– С чего вы взяли? Точно также можно допустить, что он просто в очередной раз сбежал, – возразил Карл. – А почему не предположить, что он совершил самоубийство? Бог свидетель, тут ведь его никто не ждал с распростертыми объятиями. Что, если он сам себя убил? Вам приходила в голову такая мысль?

– А что, если его похитили инопланетяне? – отпарировала я.

– Выкладывайте все, что хотели сказать. Мне эта история уже начинает надоедать. И день у меня сегодня был трудный. Я абсолютно вымотан. Потерял по меньшей мере миллион долларов. Не шутка, должен вам сказать.

– Возможно, вы его и убили.

– Зачем бы мне понадобилось его убивать? Этот сукин сын украл мои деньги. Как я получу их обратно, если убью его?

– Начнем с того, – сказала я, пожав плечами, – что это не ваши деньги. Половина из них принадлежала Джаффе. И вообще о том, что они исчезли, известно только с ваших слов. Откуда мне знать, не забрали ли вы их с яхты и не перепрятали ли где-нибудь в другом месте? Теперь, когда об этих деньгах стало известно Хэррису Брауну, у вас есть все основания опасаться, что он стребует с вас гораздо больше тех ста тысяч, что вы ему должны.

– Можете поверить мне на слово. Деньги исчезли.

– Почему я должна верить вам на слово в чем бы то ни было? Когда двести пятьдесят вкладчиков пытались по суду вернуть свои взносы, которые вы им якобы не могли отдать, вы спокойно оформили свое банкротство. Теперь же выясняется, что все это время денежки были у вас, а вы, прикидываясь бедняком, прятали под матрацем миллионы.

– Согласен, внешне это выглядит примерно так.

– Это не выглядит так. Это на самом деле так.

– Но не можете же вы всерьез считать, будто у меня были основания убивать Венделла?! Вы ведь даже не знаете наверняка, что его убили. Есть же шанс, что он жив.

– Я не знаю, каковы шансы того или другого варианта. Но давайте взглянем на всю эту историю вот с какой стороны. Венделл вернулся, чтобы взять свою долю. Но деньги пролежали у вас так долго, что вы уже привыкли считать их своими. Венделла на протяжении пяти лет считали мертвым. И кого всерьез взволнует, если он останется "мертвым" и дальше? К тому же вы бы оказали большую услугу Дане. Ведь если выяснится, что Венделл жив, ей придется вернуть страховку.

– Послушайте, последний раз я говорил с Венделлом в четверг. И после этого больше его не видел.

– После этого его никто больше не видел, кроме Ренаты, – заметила я.

Эккерт резко поднялся и направился к двери. Я бросилась за ним следом, непроизвольно грохнув дверью так, что на нас стали оглядываться. Эккерт шел впереди, как ледокол, я, наступая ему на пятки, поспешала сзади. Так мы и протолкались через заполнявшую бар толпу к выходу. Эккерт прогрохотал вниз по лестнице, свернул за угол и выскочил на улицу. Странно, но я чувствовала себя совершенно спокойно и меня нисколько не тревожило, что он может скрыться. У меня в голове возникла какая-то пока еще неясная мысль. Что-то связанное с Венделлом, с раскладкой времени и последовательностью событий. За кормой у "Лорда" по-прежнему качалась на волнах привязанная к яхте надувная лодка, чем-то напоминающая утенка. Я еще не разобралась, что именно меня мучило, но чувствовала, что меня вот-вот осенит.

Карл намного оторвался от меня и широким шагом направлялся к выходу. Возле закрытой калитки он остановился и принялся шарить по карманам в поисках магнитной карточки. Я заторопилась, чтобы догнать его. Он оглянулся, и я обратила внимание, что взгляд его перешел с меня в сторону волнолома, на что-то, находящееся у меня за спиной. Я тоже посмотрела туда. Возле ограждения волнолома стояла женщина, босая, но в накинутом пальто и глядела на нас. Ее лицо и голые нога выделялись в темноте как яркие светлые пятна. Это была Рената.

– Подождите, – крикнула я Эккерту. – Я хочу поговорить с ней.

Эккерт, не обратив на мои слова никакого внимания, резко толкнул калитку и вышел, я же направилась к Ренате. Вдоль всего волнолома, повторяя его изгибы, шла невысокая – примерно до бедра – бетонная стенка шириной дюймов в восемнадцать. От непрерывно бьющих волн над стенкой по всей ее длине – до самого конца волнолома, где установлены, обозначая его, несколько флагштоков, – постоянно взлетают вверх потоки воды и фонтаны брызг, которые перехлестывают на внутреннюю сторону ограждения. Даже до меня они долетели, я чувствовала их на своем лице. Дующий с океана ветер несет с собой мелкую водяную пыль, к которой тут, на идущей вдоль обращенной к океану кромке волнолома дорожке, добавляется еще и дождь прибоя. Рената вспрыгнула на стенку ограждения и шла сейчас по ней, приближаясь к закругленному концу волнолома. Взлетавшие вверх брызги доставали ей до плеч и касались ее легко, будто играя. Пальто Ренаты промокло, со стороны океана оно было темным от впитавшейся воды, с левого же бока, где пока оставалось сухим, выглядело светлым. Водяные капли висели в воздухе так плотно, что казалось, идет тропический ливень.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на ««К» – значит кара»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на ««К» – значит кара» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге ««К» – значит кара»

Обсуждение, отзывы о книге ««К» – значит кара» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x