— Нет, Вик, — крикнула Керри. — Нет! Ты…
Муж остановил ее жестом.
— У вас не будет никаких неприятностей, — пообещал Крамер. — Вам нужно только поехать к Ван Уилли и уговорить его заплатить выкуп. Я хочу, чтобы он дал вам десять чеков на предъявителя по четыреста тысяч каждый. Подпись Ван Уилли значит в финансовом мире очень много, и я без труда получу эти деньги. Вот и вся ваша работа, мистер Дармотт. Вы поедете к Ван Уилли, получите чеки, обменяете их в банке на деньги, а деньги привезете мне. Я сразу же отпускаю вас и мисс Ван Уилли. — Он улыбнулся. — Это не очень трудная задача, я надеюсь?
— Нет, — спокойно отозвался Дармотт.
— Если же вам не удастся уговорить Ван Уилли заплатить деньги и не обращаться в полицию, ваша жена и ребенок будут иметь неприятности. Я хочу, чтобы вы это поняли. Дело в том, что на старости лет я оказался нищим, и мне не до сантиментов. Уверяю вас, если что-то случится не так, как я это представляю, первыми жертвами станут ваша жена и ребенок. — Крамер подался вперед, его глаза холодно заблестели. — Я хочу, чтобы вы представили себе, что может сделать с вашим ребенком такой негодяй, как Рифф. Он очень любит иметь дело с жертвой, которая не может дать отпор. Вы, как я уже отметил, — человек с воображением и понимаете, к чему я клоню. И поверьте, если мой план рухнет, я просто уйду отсюда, а вы все останетесь здесь с Риффом. Так что надеюсь на ваше красноречие, мистер Дармотт. Понимаете? — он встал. — Сейчас я вас оставлю. Завтра утром вы поедете к Ван Уилли. Три дня уйдет на получение денег, потом жду вас здесь. Если все будет в порядке, вы нас больше не увидите. Если же случится что-то непредвиденное… — он развел руками и повернулся к двери.
— Подождите, — сказал Дармотт, — что случилось с моим слугой?
— Ничего. Он жив и здоров.
— Я вам не верю, — возразил Виктор, делая шаг к Крамеру. — Я искал ночью: его нигде нет, а возле дома — кровь.
Крамер помрачнел.
— Рифф! — властно позвал он, открыв дверь.
Рифф появился в то же мгновение.
— Вы звали меня?
— Где вьетнамец? Что с ним случилось?
— Он там, — Рифф кивнул в сторону домика для слуг.
— Ложь! — воскликнул Виктор. — Его там нет.
Рифф с яростью взглянул на него.
— Ты хочешь, чтобы я еще раз приласкал тебя?
— Заткнись! — рявкнул Крамер и вышел из комнаты. Злобно посмотрев на пленника, Рифф последовал за ним. В вестибюле Крамер резко остановился.
— Что случилось с желтым?
— Он слишком волновался, — равнодушно ответил Рифф. — Я ударил его совсем легонько. Он потерял много крови, но сейчас все в порядке.
Крамер пожал плечами. У него было слишком много забот, чтобы думать еще о каком-то желтом.
Из гостиной вышел Моэ.
— Я останусь здесь ночевать, — Крамер посмотрел на Моэ, — тут найдется еще одна комната?
— Конечно. Комнат тут предостаточно.
— Где дочь Ван Уилли?
— Там, — Моэ показал куда-то в глубь дома. — С ней Чита.
— Она не сможет удрать отсюда?
— До главной дороги — миль десять. Никаких шансов.
Когда они вышли на веранду, Рифф медленно опустился в кресло. В сотне ярдов от него лежал в земле Ди Лонг…
В полночь брат и сестра Крайны впервые за весь день остались одни. Рифф устроился в бамбуковом кресле в конце веранды, откуда были хорошо видны окна Дармоттов и Зельды. Чита вышла из тьмы, села у ног брата и закурила протянутую им сигарету.
— Тебя это задело? — спросила Чита. — Ну, то что она сказала?
Кресло под Риффом заскрипело. Ему было неприятно, что Чита угадала его мысли.
— Ты думаешь, это меня колышет?
— Да, я так думаю.
— К черту. Меня ничто не колышет. Ясно?
Некоторое время они курили молча. Чита не приставала с вопросами, она знала, что брат всегда справляется со своими неприятностями сам и никогда не пыталась его расспрашивать. Они помолчали еще некоторое время, потом Чита заговорила:
— Кажется, все идет по плану. Мне пора на смену.
— Да, — Рифф пристально посмотрел на Читу. — Этот желтый…
Девушка снова села на пол.
— Ты носил ему еду? Я совсем забыла об этом вьетнамце, он, наверное, умирает от голода.
— Ты так думаешь? — Рифф помолчал. — Он мертв.
Чита испуганно посмотрела на брата.
— Мертв? Но как это случилось?
— Он вышел из дома и увидел меня. Я ударил его цепью, но, видно, перестарался. Его черепушка треснула, как яйцо.
Чита вздохнула. Инстинкт подсказывал девушке, что они попали в беду.
— Куда ты его спрятал?
— Зарыл вон там.
— Если узнают, что вьетнамец убит, Крамер не сможет отделаться от копов, — прошептала Чита.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу