— И все же эта часть его рассказа мне не нравится, — упрямо произнес я, — ну да ладно, продолжайте.
— В общем, на второй день их пребывания здесь — пока они все еще разыскивают Уайнанта — ему крупно не везет. На улице он случайно сталкивается с подругой своей первой жены — с этой Ольгой Фентон — и она узнает его. Йоргенсен пытается уговорить ее не сообщать первой жене, и ему удается на пару дней сбить ее с толку при помощи какой-то детективной истории, которую он придумывает на ходу — Боже милостивый, ну и воображение у этого парня! — однако, он не может долго водить ее за нос, она идет к своему исповеднику, рассказывает ему все и спрашивает, как ей поступить, он советует сообщить первой жене, она так и делает, а при следующей встрече с Йоргенсеном рассказывает ему про содеянное, он мчится в Бостон в надежде уговорить жену не поднимать скандала, и мы его там арестовываем.
— А зачем он ходил в ломбард? — спросил я.
— Это вписывается в его рассказ. Он говорит, что ближайший поезд на Бостон отходил буквально через несколько минут, у него с собой не было денег, заскочить домой он уже не успевал и к тому же не горел желанием объясняться со своей второй женой, не утихомирив предварительно первую, — а банки были закрыты, вот он и заложил свои часы. Все сходится.
— А вы видели эти часы?
— Могу на них взглянуть, если надо. А что?
— Я просто полюбопытствовал. Вам не приходило в голову, что эти часы могли когда-то висеть на сломанном конце той цепочки, которую вам вручила Мими?
Гилд выпрямился на стуле.
— Черт побери! — Затем он подозрительно скосил на меня глаза и спросил: — Вам об этом что-нибудь известно, или вы…
— Нет. Я просто полюбопытствовал. А что Йоргенсен говорит по поводу убийств? Кто, по его мнению, их совершил?
— Уайнант. Йоргенсен признает, что в течение какого-то времени он полагал, будто их могла совершить Мими, однако, она убедила его в обратном. По его словам, она так и не сказала ему, какими уликами против Уайнанта располагала. Возможно, в этой части он просто пытается себя обезопасить. По-моему, вряд ли могут быть сомнения в том, что они намеревались использовать улику, чтобы выжать из Уайнанта деньги.
— Значит, вы не думаете, что цепочка и ножик были ею подброшены?
Уголки его рта поползли вниз.
— Она могла их подбросить, чтобы иметь возможность его шантажировать. Чем вам не нравится такая версия?
— Для простого человека вроде меня это чуть-чуть сложновато, — сказал я. — Вы уже выяснили, сидит ли Фэйс Пепплер до сих пор в тюрьме в Огайо?
— Ага. Он выходит на следующей неделе. Кстати, это объясняет наличие у секретарши кольца с бриллиантом. Он попросил своего приятеля, который находится на свободе, переслать ей это кольцо. Похоже, после его освобождения они собирались пожениться и завязать, или что-то еще в этом роде. Во всяком случае, администрация тюрьмы говорит, что они писали друг другу письма с подобным содержанием. Пепплер уверяет администрацию, будто не может сообщить ничего для нас полезного, а администрация не припоминает, содержалась ли в письмах какая-либо информация, которая могла бы нас заинтересовать. Конечно, даже эти скудные данные уже помогают нам прояснить мотив. Скажем, Уайнант ревнив, а она носит это кольцо и собирается уйти к Пепплеру. Тогда он… — Гилд оборвал себя на полуслове и снял трубку телефона. — Да, — сказал он в трубку. — Да… Что? Конечно… Конечно, только пусть там кто-нибудь останется… Правильно. — Он отодвинул телефон в сторону. — Опять заваривается каша по поводу этого убийства, совершенного вчера на Двадцать девятой улице.
— А-а, — протянул я. — А мне послышалось имя Уайнанта. Вы знаете, как далеко иногда разносятся голоса из телефонной трубки.
Гилд покраснел и закашлялся.
— Наверное, на том конце сказали что-то созвучное. Да-да, кажется, что-то созвучное и правда было сказано. Кстати, чуть не забыл: мы поинтересовались для вас тем парнем по кличке Спэрроу.
— И что вам удалось узнать?
— Похоже, ничего для нас существенного. Его зовут Джим Брофи. Судя по всему, он стремился произвести впечатление на ту девчушку, которую мы встретили у Нанхейма, она была на вас обижена, а он напился до такой степени, что решил, будто выиграет в ее глазах, если даст вам в зубы.
— Отличная мысль у него возникла, — сказал я. — Надеюсь, вы не причинили неприятностей Стадси.
— Он кто — ваш приятель? Может, вы не в курсе, но он — бывший заключенный с внушительным послужным списком.
Читать дальше