— Але ти можеш почитати Інгевича-Тома, — сказав я.
— А що це?
— Настільна книга усіх вагітних, — минулого тижня сивобородий жебрак намагався на вулиці продати її мені. — Якщо не помиляюсь, вона називається «Генетика й основи селекції». Кілька днів тому один дідок пропонував мені купити таку.
— А ти?
— Послався на простату і дав йому кілька копійок.
Вона образилась.
— Я вже піду.
— Тебе відвезуть додому, а потім на літак.
— Я можу взяти таксі.
— Не вигадуй, — сказала вона, потягаючись. — Можна, я не поїду проводжати тебе?
— Звичайно.
Охоронець з’явився через три з половиною секунди після того, як я застебнув останнього ґудзика.
— Хай щастить, — цілуючи повітря, вимовила Оля.
— Тобі також.
— Я сумуватиму.
— Ви спізнюєтеся, — нагадав здоровань, дбайливо підхоплюючи мене під лікоть і спрямовуючи у бік виходу. — Машину подано.
Його змінив один із озброєних охоронців, котрі сиділи з обох боків від вхідних дверей.
— Машину подано, — повторив він підводячись.
— Супер, — потрібно ж було хоч якось реагувати.
— Вам лист, — додав він, дістаючи з кишені складений утроє аркуш паперу.
Мрячило, і водій чекав на мене на ґанку з розкритою парасолею.
Усе це настільки нагадувало вимуштрувану обслугу тризіркового ресторану, що мені так і кортіло дати комусь на чай або подякувати за службу.
У руках я тримав поспіхом написану татком записку:
«Усі приготування до весілля будуть завершені в день твого повернення. Як і домовлялися, свято буде родинним, але твоя присутність — обов’язкова. І не думай загубитися десь по дорозі. Не варто.
Татко.»
Безперечно, листа він підписав своїм справжнім ім’ям.
* * *
Я знайшов Славика посередині миршавого скверика перед будинком аеропорту.
— Давно чекаєш?
— Класна тачка, — сказав він, проводжаючи поглядом машину, що привезла мене. — Хвилин двадцять.
— Ходімо, — з боку злітної смуги дув вогкий вітерець, і сіяв дрібний дощ, що дозволяло мені кривитися так, щоб він не приймав цього на свій рахунок. А було чого. За час нашої спільної роботи я змусив себе звикнути до його спроб жартувати, до його блукань уночі коридорами інституту в пошуках примар і до невмілих намагань приховати комплекси. Можна було навіть виховати в собі філософську терпимість до його геніальності, але ніщо не могло примирити мене з його манерою вдягатись. Адже він не бідував і не страждав жодним із пороків, що потребують значних витрат. Просто він таким себе уявляв.
— А чому ти не в ластах?
Зате він був справжнісіньким красенем.
— А чому б і ні?! — запитала б мене його мама, і Славик неодмінно би погодився. — Навіть дуже. Він же вчений, а не вуличний піжон.
Ось і тепер він був одягнений у свій найкращий, куплений з нагоди випускного вечора костюм зі зморщеними після нескінченного прання бортами і чорнильними плямами, у картате пальтечко з цигейковим комірцем, блакитненьку сорочечку, краватку з дельфіном, що хлюпається у Чорному морі (саме в Чорному, адже про це було написано під тушкою радісної тварини). Схоже, краватка і капелюх дісталися йому у спадок від когось із провінційних родичів. І апогей цього парадного гарнітура — прив’язані до його ніг бордово-сині шкарбуни на платформі з пористої гуми.
Я відвернувся і процідив:
— Яких ластах?
— Забув, — зрадів він. — Тоді скажи, що в мене у портфелі, — і поплескав по дерматиновому боці портфеля.
— Бутерброди.
— Правильно. А з чим?
— Ми не спізнюємося? — запитав я.
— Гаразд, — він поправив капелюха, що сповз на вуха. — Я ж хотів розвеселити тебе. Наш рейс реєструють біля третього термінала.
* * *
Коли ми підійшли до арки металошукача біля входу в третій термінал, то опинилися у хвості черги, серед недоголених чоловіків і ненафарбованих жінок, котрі ось уже чотири дні та ночі провели у пластмасових кріслах аеропорту. Наш рейс був першим за останній тиждень серед нескінченних оголошень про нелітну погоду і неприймаючі міста.
Виснажені сухом’яткою і прогірклим чаєм, люди неголосно і незлостиво лаялися з охороною і з пасажирами, які мали летіти, хоча не прочекали навіть кількох годин. Від цього ставало ще нудніше, та й ображений Славик потребував чогось більшого, ніж скарги пані, котра неймовірно боїться багажних злодіїв і маніаків, переодягнених другими помічниками пілотів.
— Я знаю, з чим у тебе бутерброд, — сказав я, щойно він замовк. — Із кремом для взуття.
Читать дальше