«О времена! О нравы!» ( лат .) Цицерон, «Речь против Катилины».
Развязка ( фр .).
Сыр типа рокфора, довольно жирный, с синими прожилками; первоначально производился в районе Уэнслидейл, графство Йоркшир.
«Жребий брошен» ( лат .). Так, по свидетельству Светония, сказал Юлий Цезарь, перейдя реку Рубикон.
Гай Валерий Катулл (87 до н. э. – 54 до н. э.) – римский лирик, член состоятельной семьи, входил в богемный кружок римских поэтов; особой известностью пользуются его любовные стихи.
Толстуха отпелась ( лат .).
Парафраза знаменитого выражения «Sic transit gloria mundi» («Так проходит мирская слава»); с этой фразой обращаются к будущему римскому папе, сжигая при возведении его в этот сан кусок ткани в знак призрачности земного могущества. Стрейтли сознательно повысил букву в слове Gloria , чтобы получилось: «Так проходит слава Глории».
«Бойз Оун Пейпер» ( англ . «Boys Own Paper») – ежемесячный журнал, печатавший занимательные истории и статьи, а также практические советы по внешкольным занятиям с детьми. Издавался с 1879-го по 1967 г.
Внезапная перемена взглядов, крутой поворот ( фр .).
Имеется в виду знаменитая поэма Сэмюэла Тейлора Колриджа (1772–1834) «Сказание о старом мореходе».
Оззи ( англ. жарг . Ozzy) – выпускник Оксфорда.
Сунь-цзы (VI–V вв. до н. э.) – древнекитайский военный теоретик и полководец, автор трактата о военном искусстве.
Главный герой романа Дж. Харрис «Мальчик с голубыми глазами».
«Пунийская верность» ( лат .). Ставшее поговоркой высказывание Цицерона о вероломстве пунийцев, неоднократно засвидетельствованное в римской литературе.
Ночь накануне Хеллоуина ( англ . Mischief Night).
Персонаж пьесы Оскара Уайлда «Как важно быть серьезным».
Раундерз – это упрощенный вид бейсбола, напоминающий русскую лапту; очень популярен среди учащихся, особенно учениц, привилегированных частных средних школ.
Гимн любви ( фр .).
Персонаж трагедии «Гамлет» У. Шекспира.
Кудесник из машины? ( лат .) По аналогии с драматургическим приемом dеus ex machina ( лат .), «бог из машины».
«Ветер в ивах» ( англ. «The Wind in the Willows») – сказочная повесть шотландского писателя Кеннета Грэма, основными действующими лицами которой являются мелкие зверюшки.
Маниту в мифологии индейцев-алгонкинов – это сверхъестественная сила или, точнее, некое сверхъестественное существо, выполняющее роль личного духа-покровителя и обладающее волшебным могуществом, а также многими другими, неведомыми людям способностями.
Боадисея (ум. в 62 до н. э.) – королева Исении, предводительница неудавшегося восстания против римлян в Британии.
первого издания романа
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу