- Что же он сказал? - Энди потряс дрожавшего от ужаса Джонстона. - Говорите же наконец! Что он сказал?
- Он просил у меня ключ, - ответил Джонстон, обливаясь слезами. - Он назвал меня по имени.
Энди оделся и быстро спустился вниз, но никого не увидел. Он лег наземь и приложил ухо к дороге, тщательно искал следы, но ничего не обнаружил.
Вернувшись к Джонстону, он нашел его без чувств. После некоторых усилий Энди Джонстон пришел в себя. Несмотря на все укоры, Джонстон настаивал на своем.
- Почему он просил у вас именно ключ?
- Потому что он хранится у меня. Мистер Уильмот передал мне его. Если бы пришли покупатели для осмотра дома, я должен был бы им показать его.
- Лучше отдайте мне ключ, - сказал Энди, взял ключ и положил его в карман.
Энди знал, что он уже больше не сумеет уснуть, поэтому он оделся и пошел к дому Мэрривэна. Он никого не увидел: ни человека, ни духа, но, когда он подошел к двери сада, им все же овладело неприятное чувство. При помощи электрического фонарика он нашел замочную скважину парадной двери и открыл ее. Звуки его шагов громко отдавались в пустом коридоре.
Очутившись у двери рабочего кабинета Мэрривэна, Энди остановился. Мебели больше не было, даже ковер был удален и голая проволока указывала на место, где раньше висели картины.
Энди осветил фонариком темное пятно на полу, где владелец дома лежал после убийства. Потом Энди приблизился к окну и осветил его. В то же мгновение холодная дрожь пробежала по его телу. Он увидел в саду какую-то фигуру, вслед за тем быстро исчезнувшую.
Энди бросился к засову окна, желая открыть его, но он был привинчен и прошло несколько минут, прежде чем ему удалось прыгнуть в сад и побежать по усыпанной дорожке. Ни человека, ни духа не было видно.
Энди вытер платком холодный пот со лба.
Он опять вернулся в комнату, привинтил засов, закрыл на ключ главную дверь и вернулся в общинный дом.
Когда он взглянул на дом Нельсона, Энди был ошеломлен. Из окна Стэллы виднелся луч света.
На сей раз Энди не хотел ждать объяснений до утра. Он направился к дому Нельсона и увидел, что коридор освещен. Он тихо постучал, и послышался голос Стэллы.
- Кто там? - Ее голос дрожал от страха.
- Это я, Энди!
- Ах, ты? - Энди слышал, как она сняла предохранительную цепь и отодвинула засов.
- Ах, Энди! - воскликнула она. Увидев его, она бросилась в его объятия. - Я пережила такой страх, что не могу прийти в себя.
- Этой ночью, по-видимому, все напуганы здесь и потеряли рассудок. - Энди поглаживал ее волосы. - Ты что-нибудь увидела?
- А разве ты ничего не видел? - спросила она и взглянула на него испытующим взором.
Сверху доносился голос Нельсона.
- Энди пришел, папа! Хочешь спуститься к нам?
- Разве что-нибудь случилось? - Нельсон спустился с лестницы в ночном халате.
- Вот именно это я и хочу знать, - ответил Энди. - Как видно, Беверли-Грин находится этой ночью в тревожном состоянии?
Халат мистера Нельсона был темно-красного цвета. По глазам художника можно было заключить, что он только что проснулся.
- Вы раньше не стучали? Могу поклясться, что кто-то раньше стучал.
- Нет, папа, не Энди тогда стучал, а кто-то другой, - сказала Стэлла дрожащим голосом.
- Разве до меня кто-то постучал? - спросил Энди.
- Да, я сплю очень чутко и сейчас же услышала стук. Я подумала, что это ты, поэтому открыла окно и выглянула наружу. Я ясно увидела человека, стоявшего около дороги.
- А как он был одет? Был ли он в халате?
- Ты его тоже видел? Кто он, Энди?
- Рассказывай дальше, милая… что случилось потом?
- Я крикнула ему: «Кто вы такой?» Он ответил каким-то звуком, но потом вдруг спросил низким голосом: «Вы уже получили свою шаль?» Я сперва не поняла, чего он хочет, но вдруг вспомнила о шали, найденной во фруктовом саду. «Да. - сказала я. - Кто вы такой?» Но он ничего не ответил и удалился. Я долго сидела впотьмах и думала о том, кем мог быть этот ночной гость. Это не был твой голос; это также не был голос другого, если не… но это невозможно…
- Ты думаешь, что это был голос Мэрривэна? - спокойно спросил Энди.
- Естественно, что нет, но голос был таким же низким и любезным, как голос Мэрривэна. Чем больше я думала об этом, тем больше мною овладевал ужас, да, я думала, что это голос Мэрривэна, но не хотела внушить себе это наяву. Я зажгла свет и спустилась в зал. Я хотела взять стакан молока и разбудить моего отца. Вслед за этим пришел ты, Энди.
- Просто удивительно! - Энди рассказал им о его переживаниях этой ночью. - Джонстон серьезно болен, и вы должны позаботиться о том, чтобы он получил отпуск.
Читать дальше