Она свернула направо, на Вестенд-авеню, миновала «Саванну» и въехала в гараж.
— Добрый вечер, мисс Паркер, — поздоровался О’Брайен своим глуховатым голосом. — Сегодня чудный день, довольно тепло для этого времени года.
Она тоже поздоровалась и отдала ему машину.
— Можете поставить подальше, завтра я встану поздно.
— Разумеется, мисс Паркер. Вас проводить к лифту, или…
— Спасибо, — торопливо сказала она, — я хочу еще спросить Поттера, нет ли для меня почты.
Привратник вежливо с ней поздоровался, сообщил, что почты для нее нет, и поспешил распахнуть дверь лифта. Нажал кнопку восьмого этажа и снял фуражку.
Выйдя на своем этаже, она отослала лифт обратно.
Подождала. Повсюду было тихо.
Она взбежала по лестнице на десятый этаж, остановилась, затаив дыхание, у двери Гарвика и прислушалась.
Потом положила палец на кнопку звонка. Кровь усиленно бурлила в ее жилах. Она чувствовала, как стучит в висках.
До нее донесся звонок. На пороге появилась тонкая полоска света. Напряженный слух уловил мягкие шаги. Гарвик еще не спит?
— Кто там? — спросил его голос.
— Я… Эвелин.
Все снова стихло. Потом дверь медленно открылась.
Джеймс Гарвик смотрел на нее удивленно, но не неприветливо. Волосы у него были растрепаны, но глаза не заспаны. На лице проступала щетина. Лениво потянувшись, он зевнул.
— Входите, Эвелин. — Закрыв за ней дверь, он потер глаза. — Должно быть, что-то важное, если вы пришли ко мне в такое время… — Проводив ее в гостиную, он небрежно плюхнулся в кресло и придвинул ей золотую сигаретницу. — Садитесь и рассказывайте, что стряслось.
Она устроилась поудобнее, словно ожидая интересного развлечения. Закурила, чуть опустила уголки губ и повернулась к хозяину в халате из лилового бархата.
— День рождения удался? Четырнадцать человек гостей — это много… Жаль, что вы не сочли нужным вспомнить обо мне…
Гарвик искоса взглянул на нее.
— Вы для того разбудили меня среди ночи, чтобы сообщить о своем недовольстве, что я о вас забыл? Или, точнее говоря, решил не приглашать, потому что ваше поведение в последнее время для такого дружеского жеста не давало никаких оснований!
— Если мы когда и поссорились, то по вашей вине, Джеймс, — снисходительно бросила она, — ведь это вы обо мне не хотели и слышать.
— Потому что мне не по вкусу ваши связи с такими людьми, как Макаллистер и Коэн-Каннингс! — решительно ответил Гарвик. — Мне нелегко далась репутация строительного подрядчика, и я не собираюсь рисковать ею, общаясь с такими типами. Это я ясно давал вам понять.
— Какие высокие принципы! — иронически бросила она. — Но встречаться с Адонисом Лавинио вы не брезговали?
Он так наклонился вперед, что Эвелин почувствовала его дыхание.
— На встречу с подобным типом меня и клещами не затянешь!
— А где вы их берете? — хладнокровно поинтересовалась она. — Раз уж Лавинио продолжает торговать «коксом», а вас на встречу с ним можно затащить только клещами, то вам они очень нужны, чтобы поддерживать контакты с ним и дальше!
Не ответив, он встал, прошелся по комнате и остановился перед ней.
— Может, скажете наконец, что вам от меня нужно?
— Ну разумеется. — Похоже было, что Эвелин получает от происходящего удовольствие. — За тем я и пришла. Но еще один небольшой вопрос. — Закурила новую сигарету. — Вас уже допрашивал старший инспектор Бревер?
Он замер.
— Конечно, как всех остальных жильцов. Как и вас, — он не сводил с нее глаз. — Со мной он беседовал прямо здесь, а с вами — в своем кабинете, что меня несколько удивило.
— Откуда вы это знаете? — удивленно спросила она.
— У каждого есть друзья, а вы, вероятно, слышали когда-нибудь фамилию Белл — тот самый, который когда-то изобрел незаменимое средство для беседы на больших расстояниях. Его телефонная фирма существует до сих пор.
Ее охватило неприятное ощущение. Звонить мог только Мосилли. Вот почему Гарвик был на ногах.
— Хорошо, и что дальше, хитрец Джеймс? — Она решила продолжать тем же тоном, которым начала разговор. — Бревер меня допрашивал. И при этом я узнала любопытные вещи. Так, например, — она сделала эффектную паузу, — что в деле по убийству Лавинио вы в исключительном положении, вне всяких подозрений, потому что четырнадцать гостей на дне рождения создали вам безупречное алиби.
Он снова сел в кресло.
— Вы меня утомляете, Эвелин. Когда-то я на вас нарвался — сегодня только удивляюсь, как это могло случиться, — но теперь вы действуете мне на нервы! Хотите поболтать, найдите кого-нибудь другого…
Читать дальше