Эллери Куин - Последний удар. Лицом к лицу

Здесь есть возможность читать онлайн «Эллери Куин - Последний удар. Лицом к лицу» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Последний удар. Лицом к лицу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Последний удар. Лицом к лицу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Страсть к путешествиям и светским развлечениями привела начинающего литератора и детектива-любителя Эллери Квина в гости к издателю Артуру Б. Крейгу, в доме которого произошло убийство («Последний удар»). Минули годы, и Эллери уже специально отправляется в путешествие, чтобы найти сюжеты для своих романов, а получает желаемое, вернувшись домой, в Нью-Йорк, потрясенный убийством некогда знаменитой певицы («Лицом к лицу»).

Последний удар. Лицом к лицу — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Последний удар. Лицом к лицу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Астор Мэри (1887–1977) — американская актриса.

84

Сатурналии — в Древнем Риме ежегодные празднества в декабре в честь бога Сатурна, во время которых отменялись сословные различия.

85

В Евангелии от Иоанна (2:1–10) рассказывается, как Иисус, присутствуя на свадьбе в Кане Галилейской, обратил воду в вино.

86

Левант — устаревшее название восточного побережья Средиземноморья, где изготавливался сафьян высокого качества.

87

Фальстаф — персонаж пьес У. Шекспира «Генрих IV» и «Виндзорские насмешницы», обжора и толстяк.

88

Главное блюдо (фр.).

89

Два десятка (англ.).

90

У. Шекспир. «Двенадцатая ночь». Перевод М. Лозинского.

91

Персонаж английского детского стишка.

92

Шекспир У. «Двенадцатая ночь». Перевод М. Лозинского.

93

Здесь пародируются названия пьес У. Шекспира «Много шуму из ничего», «Бесплодные усилия любви» и «Комедия ошибок».

94

Трупное окоченение (лат.).

95

Живое окоченение (лат).

96

Все кончено (ит., нем.).

97

По поводу (лат.).

98

Икар — в греческой мифологии сын зодчего Дедала, который, спасаясь от царя Крита Миноса, улетел с острова вместе с сыном на крыльях из перьев, скрепленных воском. Икар поднялся слишком близко к солнцу, воск растаял, и он упал в море.

99

Интерн — молодой врач, работающий в больнице и живущий при ней.

100

Нарцисс — в греческой мифологии прекрасный юноша, влюбившийся в собственное отражение в воде и умерший от тоски.

101

Родимое пятно (лат).

102

Лично (фр.).

103

Следовательно (лат.).

104

Аргоннский лес — лесистый регион на северо-востоке Франции, место сражений в Первую (1918) и Вторую (1944) мировые войны.

105

По шкале Фаренгейта — около 25 градусов по Цельсию.

106

АПР — Администрация проектов работ (AV) — федеральное агентство, функционировавшее в США в 1935–1943 гг. с целью ликвидации безработицы.

107

Эмбаркадеро — прибрежный район Сан-Франциско.

108

Телеграф-Хилл — холм в Сан-Франциско, где в свое время был установлен первый в городе телеграф.

109

Альфа и омега — первая и последняя буквы греческого алфавита. В переносном смысле — начало и конец.

110

Непереводимая игра слов. Red herring (буквально — копченая селедка) означает также отвлекающий маневр, ложный след.

111

Camel — верблюд (англ.).

112

Иония — древний регион на западном побережье Малой Азии и соседних островах Эгейского моря, колонизированный греками.

113

Эй-Би-Си (англ. A,B,C) — начальные буквы имени A.B.Craig (Артур Б. Крэйг).

114

Каледония — древнее наименование Шотландии. (Здесь и далее примеч. пер.)

115

«На берегу» — фильм американского кинорежиссера Стэнли Крамера (1913–2001) по роману английского писателя Невила Шута (1899–1960), где рассказывается о гибели человечества после ядерной войны. В последнем кадре ветер разносит мусор по опустевшим улицам.

116

Морган, Хелен (1900–1941) — американская актриса и певица. Галли-Курчи, Амелита (1889–1964) — американская певица (сопрано) итальянского происхождения. Гарленд, Джуди (1922–1969) — американская актриса и певица, сыгравшая главную роль в фильме «Волшебник из Оз» (1939) по сказке американского писателя Фрэнка Баума (1856–1919).

117

Имеется в виду песня «Тело Джона Брауна» с припевом «Glory, glory, halleluja» («Слава, слава, аллилуйя»), ставшая боевым гимном северян во время Гражданской войны в США.

118

Дорогой (ит.).

119

Горгулья — резная фигура в виде гротескного изображения человека или животного, нередко украшающая готические соборы.

120

Плимутская скала — место высадки первых британских колонистов в Массачусетсе в 1620 г.

121

Милашка (исп.).

122

Услуга за услугу (лат.).

123

Брунгильда — валькирия, героиня опер Рихарда Вагнера (1813–1883) «Валькирия», «Зигфрид» и «Гибель богов».

124

Боже! (исп.)

125

Моя голубка (исп.).

126

Имеется в виду притча о блудном сыне (Евангелие от Луки, 15:11–32), по возвращении которого отец заколол жирного тельца.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Последний удар. Лицом к лицу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Последний удар. Лицом к лицу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Последний удар. Лицом к лицу»

Обсуждение, отзывы о книге «Последний удар. Лицом к лицу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x