Томас Хэнши - Человек с тысячью лиц [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Хэнши - Человек с тысячью лиц [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Северо-Запад, Жанр: Классический детектив, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Человек с тысячью лиц [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Человек с тысячью лиц [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Уимблдоне, пригороде Лондона, в заброшенном особняке посреди Тутового переулка найден труп человека, прибитый гвоздями к стене. Личность погибшего удалось установить быстро – это один из гостей знатного семейства Клаверингов. На званом приеме произошла ссора между молодым сыном хозяина дома и неким графом де Лувизаном. А через пару часов последний был уже мертв… Дело, казалось бы, яснее некуда. Но суперинтендант Скотленд-Ярда Нэком очень дружен с Клаверингом-старшим и не верит в виновность его наследника, зная того чуть ли не с пеленок. И он просит расследовать это преступление великого и неповторимого сыщика, «человека с тысячью лиц» – Гамильтона Клика…

Человек с тысячью лиц [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Человек с тысячью лиц [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако прежде чем суперинтендант ответил, вперед выступил инспектор Клик и взял инициативу разговора в свои руки.

– Я уверен, тут имеет место всего лишь небольшая импульсивная вспышка. Молодой человек всего лишь перенервничал. Ведь так? – поинтересовался он, ступив на опасный путь, который должен был сразу или подтвердить, или опровергнуть все подозрения. – И молодому джентльмену не нужно было больше никаких причин, чтобы оставить зал приемов и уединиться… Смешно! Тогда можно подозревать и леди Клаверинг, ведь ей тоже пришлось выйти и на какое-то время оставить гостей. Если это тоже считать подозрительным, то должен сказать, что вы, англичане, не верите даже самим себе. Ведь так?

– Конечно, господин… извините, запамятовал, как вас зовут… господин… – тут же согласился Джеф, с благодарностью посмотрев на учтивого и благородного француза, который, казалось, всякий раз готов был помочь ему выкрутиться из щекотливого положения. – Вы, как я вижу, очень наблюдательный человек. И моментально находите правильный ответ, в то время как я, пытаясь сформулировать его, брожу в потемках… Моя мать не часто страдает от головной боли, но в этот вечер она и в самом деле вела себя очень странно. Она рано ушла к себе, но никто не может сказать, что она осталась в своих комнатах, точно так же как Пурвисс не может ручаться, что я остался в своих.

Клик странно улыбнулся левой половиной лица – его улыбка появилась и тут же исчезла.

– Очень, очень может быть, – вежливо сказал он. – Однако мы беспокоимся не о леди Клаверинг, а о владелице драгоценного камня, обнаруженного нами на месте преступления. Кроме того, там были тонкий золотой браслет и бутылочка фиалкового масла…

– Боже мой! Кэтти! Она сказала, что потеряла его! – воскликнул Джеффри сквозь крепко сжатые челюсти. А затем, поняв, что не сдержался, попробовал изобразить полное отчаяние. – Что вы имеете в виду? Что вы хотите сказать?.. Что моя дорогая девочка… О боже! Но если вы посмеете… хоть в чем-то попытаетесь ее обвинить, я вас придушу! Она не может быть никак связана с этим отвратительным преступлением! Ей-богу! Она не имеет к этому никакого отношения!

– Монсеньор слишком расточителен на угрозы, – учтиво заметил Клик. – Может, не стоит ждать… У нас множество доказательств того, что женщина была замешана в убийстве и…

– Но это не могла быть леди Кэтрин! Клянусь!

Голос молодого джентльмена дрожал от переполнявших его эмоций, его взгляд метался от одного представителя закона к другому.

– Вы абсолютно уверены в том, что никого не подозреваете в совершении этого убийства? – спросил Клик с несвойственной ему прямотой. – Никого не подозреваете?

На мгновение молодой Клаверинг заколебался.

– Нет, – наконец кратко ответил он. – Нет, не подозреваю. Я ничего об этом не знаю. Меллиш рассказал мне об убийстве, и совершенно естественно было бы отправиться сюда и поискать…

– Да, господин, конечно, – мягко согласился Клик. – Тогда нам остается сказать вам «до свидания». Боюсь, что у меня не получится снова встретиться с вами, так как завтра я возвращаюсь в Париж. А распутывать это дело, скорее всего, придется моему английскому коллеге, господину Джорджу Хэдленду. Так что adieu , а не au revoir [10] Adieu (фр.) – прощайте. Au revoir (фр.) – до свидания. .

Он протянул руку молодому джентльмену, который в свою очередь крепко пожал ее. Инспектор почувствовал, что при этом Джеф Клаверинг дрожит всем телом. Затем, пробормотав что-то вроде «доброй ночи», он направился по переулку в сторону железнодорожной арки, откуда, скорее всего, и пришел.

– Хм-м-м! – протянул инспектор Клик и вновь принялся теребить подбородок большим и указательным пальцами. – Полный отказ! И с достаточной благопристойностью, чтобы покраснеть! Точно так!.. Точно так!..

Господин суперинтендант Маверик Нэком, очень хорошо относившийся к отцу молодого Клаверинга, подошел и положил руку на плечо инспектора.

– Инспектор Клик, – начал он шепотом, переполненным беспокойства и волнения, – не стоит осуждать этого парня. Вам же удалось что-то выяснить. Не томите, расскажите, какие выводы вы из всего этого сделали?

– Вы считаете, что я сделал какие-то выводы, господин суперинтендант? Хорошо, скажу честно… Я считаю, что молодой человек неумело лгал нам, словно карманник, решивший пустить пыль в глаза. Он определенно подозревает кого-то… и для этого у него есть веские основания. Он и прежде, сегодня вечером побывал в этом заброшенном доме. Именно он раздавил золотой флакон с фиалковым маслом. Этот аромат ощущался от листа бумаги, на который он наступил, – от его ботинок, от кашне, кепки, упавших на землю во время драки с Доллопсом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Человек с тысячью лиц [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Человек с тысячью лиц [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Человек с тысячью лиц [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Человек с тысячью лиц [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x