– Конечно, Джеф… Доллопс, я бы попросил тебя отойти и пока заняться следами в другом конце переулка.
– Да, сэр. Только вот моя шляпа… Вот она. Куда мне идти?.. – и потом, чуть замешкавшись, добавил: – Сэр, я сделал что-то не так?
– Идите и продолжайте делать, что было сказано. Забирайте ваши вещи и ступайте.
– Конечно… конечно… Тем более что тут делать больше нечего – этот джентльмен большую часть следов затоптал своими грязными ботинками! – произнес Доллопс с явным отвращением, сделав упор на слове «джентльмен». – Так что тут теперь только его следы.
После этого, незаметно для остальных, уголком правого глаза он подмигнул инспектору Клику, после чего собрал запачканные грязью листы бумаги и, бормоча что-то себе под нос, направился вдоль каменной ограды, высматривая новые следы. Вскоре его фигура растворилась в тумане.
Как только Доллопс ушел, суперинтендант Нэком вновь повернулся к «задержанному»:
– А вот этого джентльмена я не смогу отпустить, Джеф, как бы вы ни просили. Разрешите представить вам: господин Георг де Леспарре – известный французский криминалист. И должен сказать, сегодня ночью мы с ним занимались весьма важным расследованием. Короче говоря, совершено дерзкое убийство. Все произошло после того, как я оставил особняк Клаверингов. Думаю, Джеф, вы ужаснетесь, когда узнаете…
– Не спешите так… Не спешите, господин суперинтендант, – перебил его инспектор Клик, до этого внимательно рассматривавший «задержанного». В конце концов детектив решил, что молодой человек ему нравится – тот и в самом деле был красив и выглядел честным и откровенным человеком. Инспектор не мог представить его в роли злодея, однако он отлично знал: внешность порой невероятно обманчива. – Пусть лучше Джеффри Клаверинг сам расскажет, что ему известно. Возможно, он уже слышал о преступлении и именно поэтому очутился здесь?
Инспектор Клик специально задал вопрос именно таким образом, так как был уверен, что никто не знал да и знать не мог о том, что произошло убийство. Об этом не знала даже местная полиция. А вопрос свой он сформулировал именно так в надежде, что молодой Клаверинг попадется в расставленную ему западню – если, конечно, он причастен к случившемуся. Однако к полному разочарованию инспектора Клика своим ответом молодой господин Клаверинг лишь подтвердил первое впечатление инспектора.
– Да, можно сказать и так. Ваше предположение верно, месье, – произнес он со звуком, который можно было растолковать как смесь вздоха и всхлипа – едва ли не рыдание, но ему удалось его усмирить силой воли, стараясь выглядеть совершенно хладнокровным. – Я лег спать… то есть собирался лечь спать… но я знал, что не должен ложиться, и отправился прогуляться в тумане по ночным улицам. Прогулка перед сном всегда помогает мне крепко уснуть. Но тут навстречу мне выехал автомобиль. В нем был Меллиш – полицейский констебль. Он рассказал мне об убийстве. Тут-то я чуть с ума не сошел от волнения. Больше всего я волнуюсь за мою дорогую девочку. Может, с ней тоже случилась беда… Вы не видели ее?
– Нет, – отрезал суперинтендант Нэком. – Обо всем случившемся сообщат утром. Бедная девушка, какой это будет для нее удар… но надо сказать, теперь с вашей дороги убрали мешавшее вам препятствие.
– Да, – согласился молодой человек, и в голосе его прозвучали определенные тревожные нотки. – Именно поэтому я отправился сюда, чтобы посмотреть – может быть, мне удастся разузнать что-то о личности убийцы. Хотя, скорее всего, я просто потерял голову… – добавил он смущенно, словно извиняясь. – Я и представить не мог, как такое могло выйти… А потом этот парень бросился на меня, скорее всего перепутав с убийцей.
Он попытался усмехнуться, но даже суперинтендант Нэком чувствовал, что молодой джентльмен делает отчаянные усилия, чтобы скрыть собственное волнение.
– В сложившейся ситуации вы ни в чем не можете обвинить его, Джеф, – ответил суперинтендант Нэком. – Кроме того, ваше поведение более чем подозрительно… Вы отправились разузнать об убийстве после того, что случилось в особняке вашего отца…
– Вы подразумеваете то, что я угрожал графу де Лувизану?
– Да. И по крайней мере двадцать или тридцать человек слышали, как вы собирались его убить. А после этого вы, для того чтобы успокоиться, выходите из дому. Хотя сами объявили всем, что пойдете к себе в апартаменты и не выйдете оттуда до утра…
– Я так и сделал, – взволнованно подтвердил Джеф. – Пурвисе, мой камердинер, может подтвердить мои слова. Все дело в том, что у меня не было настроения ни танцевать, ни дурачиться. Ведь получилось так, что мою девушку отобрали у меня, словно я прокаженный. Видит бог, господин Нэком! Неужели вы считаете, что я имею какое-то отношение ко всему этому?
Читать дальше