— В таком случае я могу считать, что вы шли за Хелен Ридли?
— Мистер Мейсон, покиньте, пожалуйста, мою квартиру.
— Думаю, это то, что нам нужно, — сказал Мейсон, кивнув Дрейку.
Они поднялись и направились к дверям. Как раз перед тем, как выйти в общий коридор, Мейсон повернулся и быстро спросил:
— Вы шли за ней до «Сиглет-Мэнор»?
Артур Кловис встал с чувством собственного достоинства и молча закрыл за ними дверь.
— Отлично, — сказал Мейсон уже в коридоре.
— И что ты обо всем этом думаешь, Перри?
— Он что-то скрывает. Может, пытается защитить Хелен. Может, это его дела. Что-то его беспокоит, но один Бог знает, что именно. Он, конечно, не размазня, но и не боец. Девушка с огненным темпераментом, такая, как Хелен Ридли, влюбляется в сильного, уверенного в себе мужчину, а потом, когда у нее просыпается материнский инстинкт, увлекается впечатлительным, робким и вежливым молодым человеком с бурной фантазией, но умной головой.
— Ты имеешь в виду Артура Кловиса?
— Артур Кловис очень хорошо подходит под это описание.
— Так что мы будем делать? — спросил Дрейк.
— Вернемся к себе и будем ждать новостей. Мы почти до предела сжали все пружины, которые могли. Теперь я хотел бы, чтобы какая-нибудь из них треснула с таким грохотом, чтобы это заставило нашего друга Гуллинга подпрыгнуть. Он хочет поставить меня перед Большим жюри? Прекрасно. Я хочу уже на предварительном слушании нанести ему нокаутирующий удар каким-нибудь сюрпризом, чтобы он просто не успел взяться за меня.
Зал суда заполнился зрителями, перед началом заседания все пребывали в напряжении и ждали только появления судьи, комментировали происходящее шепотом, и этот зрительский шепот звучал как непрерывное шипение. Большой неожиданностью для всех стало появление на предварительном слушании заместителя окружного прокурора Гарри Гуллинга. Для тех, кто ориентировался в подводных течениях системы правосудия, это означало, что «яростная борьба», как писали газеты, неминуема.
Перри Мейсон поднял голову, когда заместитель шерифа ввел в зал Адель Винтерс и Еву Мартелл. Адвокат встал, пожал руки обеим обвиняемым, и они сели рядом с ним.
— Мне неприятно из-за того, что так получилось с такси, — шепнула Ева Мартелл. — Я не думала, что мы проедем мимо квартиры, которую снимаем мы с Корой. Если бы полиция не следила за ней… Это было глупо, не знаю, почему я это сделала.
— Все в порядке, — сказал Мейсон. — Теперь это не имеет ни малейшего значения.
— Они пытались получить от меня признание. Не столько о самом преступлении, сколько о том, где я провела ту ночь. И что вы…
— Знаю, — шепнул Мейсон. — Не беспокойтесь об этом. Извините, я отойду на минутку: мне необходимо поговорить с Полом Дрейком.
Адвокат поднялся и направился к только что вошедшему в зал детективу. Когда Мейсон приблизился, то шепнул Дрейку:
— Пол, встань рядом со мной. Мне нужно передать тебе кое-что так, чтобы никто это не заметил.
— Что это?
Мейсон не стал отвечать прямо.
— Видишь ли, произошло то, на что я очень надеялся, хотя и не слишком верил. Гарри Гуллинг сам собрался вести дело в суде.
— И что? В этом есть что-то исключительное?
— Это просто неслыханно, — ответил Мейсон. — Как ты знаешь, Гуллинг — очень знающий юрист, он заправляет почти всем в своем ведомстве, определяет политику окружной прокуратуры, но я не думаю, что он способен с успехом выступить перед присяжными. У него математический склад ума, сухой и абстрактный, ему не хватает знания человеческой природы. Теперь слушай внимательно, Пол. Это мой собственный бумажник. Мне нужен список его содержимого. Составь его при свидетелях. В нем немного денег, какие-то письма, мои водительские права и другие документы. Я хотел бы, чтобы Гуллинг нашел этот бумажник в мужском туалете.
— Это будет довольно трудно, — заявил Дрейк.
— Ничего в этом трудного нет. Можешь поставить там человека, готового подбросить бумажник в нужную минуту. Поставь другого своего сотрудника в коридоре, пусть подаст знак, когда появится Гуллинг. Нужно оставить бумажник на видном месте, но как-нибудь так, чтобы это не выглядело подозрительно.
— Хорошо, — сказал Пол, — сделаем.
— Присмотри, чтобы Гуллинг обязательно его нашел. — Мейсон незаметно сунул бумажник Дрейку.
Раздался стук молотка и голос бейлифа, требующего, чтобы все встали. Судья Гомер Линдейл вошел в зал, занял свое место и кивнул зрителям, приглашая всех садиться. Спустя минуту он объявил, что открывает предварительное слушание дела по обвинению Адель Винтерс и Евы Мартелл.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу