Найо Марш - Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник - 26, 27]

Здесь есть возможность читать онлайн «Найо Марш - Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник - 26, 27]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: АСТ, Жанр: Классический детектив, Полицейский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Себастьян Мейлер, владелец туристического бюро, шантажист и тайный наркодилер, проводит экскурсию по базилике Сан-Томмазо. Группа подобралась весьма пестрая. И в ней оказывается Родерик Аллейн, прибывший в Италию в рамках расследования дела о транзите наркотиков. В разгар экскурсии Себастьян пропадает, а вскоре в базилике находят труп… * * *

Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все они, сказал Вальдарно, несомненно, понимают, что дело приобрело теперь совершенно новый оборот. С его стороны неуместно было бы высказывать категорические суждения до официальных заявлений и формального закрытия дела, но он тем не менее считает, что, как представитель министра внутренних дел, может заверить — в ходе дальнейшего расследования их без нужды не побеспокоят. Их попросят подписать заявление, касающееся злополучных происшествий. Возможно, их попросят дать официальные показания и им следует быть к этому готовыми. А сейчас они, возможно, окажут любезность и подождут в соседней комнате, пока вице-комиссар Бергарми подготовит заявление. Он очень сожалеет…

Вальдарно продолжил в том же духе, выдав еще несколько вычурных фраз, а потом все поднялись и вежливо распрощались.

Аллейн остался.

— Если это поможет избежать затруднений, господин комиссар, — сказал он, — я в вашем распоряжении — вам понадобится перевод заявления на английский язык, например. И может… так как я там был, понимаете?..

— Вы очень любезны, — начал Вальдарно и прервался, чтобы выслушать очередное сообщение об актах насилия. Бергарми вышел в какой-то внутренний кабинет, и на минуту или две Аллейн и Джованни оказались лицом к лицу. Комиссар стоял к ним спиной, восклицая в телефонную трубку.

— Вы тоже, — проговорил Аллейн, — не сомневаюсь, подпишете заявление, верно?

— Ну, разумеется, синьор. Чтобы облегчить совесть и перед лицом святых. Это мой долг.

— В него войдет отчет о вашем разговоре с майором Свитом вчера днем, в «Уединенном уголке»?

Джованни по-змеиному отдернул голову. Только что не зашипел, подумал Аллейн. Его собеседник прищурился и с отвращением что-то зашептал.

В сотый раз за это утро Вальдарно прокричал:

— E molto seccante! Presto! [51] Здесь: как это надоело! Быстро! (итал.)

Он бросил трубку, развел руки, извиняясь перед Аллейном, и заметил Джованни.

— Ты! Векки! Ты должен сделать письменное заявление.

— Конечно, синьор комиссар, — отозвался тот.

Затрещала селекторная связь, и Вальдарно ответил на новый звонок.

Вошел полицейский и увел Джованни, который метнул взгляд в спину комиссара и, проходя мимо Аллейна, быстро изобразил плевок ему в лицо. Полицейский рявкнул на Джованни и вытолкал за дверь. Виолетта, подумал Аллейн, пантомимой не ограничилась бы.

— Эти студенты! — вскричал Вальдарно, оставляя телефон. — Чего, по их мнению, они добиваются? Теперь они жгут мотороллеры. Зачем? Возможно, это мотороллеры других студентов. И все равно, зачем? Вы говорили о подписании заявления. Я был бы крайне обязан, если бы вы объединили свои усилия с Бергарми. — Загудел селектор. — Basta! — крикнул комиссар и снял трубку.

Аллейн присоединился к Бергарми, встретившему его со странной смесью раздражения и облегчения. Основываясь на личных записях о таких теперь отчаянно знакомых событиях в недрах церкви Сан-Томмазо, участниками которых стали путешественники, он составил краткий отчет на итальянском языке. Аллейн убедился, что все изложено верно, и перевел документ на английский.

— Не хотите ли вы, чтобы перевод проверил кто-то третий, господин вице-комиссар? — спросил он.

Бергарми с пренебрежением отказался.

— В конце концов, — заметил он, — все это больше не имеет особой ценности. Для нашей цели существенны показания Джованни Векки и тот факт, что это, — он похлопал по заявлению, — им не противоречит, и сверх всего — попытка Свита скрыться. Дело фактически закрыто.

Аллейн толкнул через стол свой перевод.

— Есть всего один момент, на который я хотел бы обратить ваше внимание.

— Да? В чем дело?

— Ван дер Вегели фотографировали в митреуме и в инсуле. Со вспышкой. Два снимка сделала баронесса и один — барон. Кеннет Дорн также сделал один снимок. После этого, когда мы возвращались, баронесса сфотографировала саркофаг. Я подумал, что вы можете захотеть отпечатать эти фотографии.

— А. Спасибо. Саркофаг, да. Да. Это может быть интересно.

— Будет ли на нем кусочек шарфа?

— Совершенно верно. Это ограничит временные рамки. До некоторой степени это верно. Это покажет, что Виолетта была убита до того, как все вы покинули митреум. Мейлером, конечно. Сомнений не может быть, Мейлером. Это не поможет нам — да мы и не нуждаемся в этом свидетельстве — установить точное время нападения Свита на Мейлера. У нас есть, мой дорогой синьор супер, — проговорил Бергарми, с видимым удовольствием обнаруживая этот новый способ обращения, — мотив. Исходя из вашего же расследования в отношении Свита. — Аллейн скривился. — Намерение. О чем свидетельствует подозрительное поведение, замеченное Векки. Возможность. Помимо синьора Дорна и его тети баронессы (подозревать последнюю — нелепость), у него единственного была возможность.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]»

Обсуждение, отзывы о книге «Однажды в Риме. Обманчивый блеск мишуры [сборник: 26, 27]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x