– Вес тоже представляется в пределах нормы, – поделился он наблюдением с Льюком.
Тот посмотрел на него печально и кивнул. Но уж поскольку ему выпало распоряжаться здесь, долго не колебался.
– Приведите арестованного, – обратился Льюк к сержанту.
Через несколько секунд из коридора донеслись звуки шагов похоронных дел мастера и сопровождавших его конвойных. Причем двигался гробовщик не менее твердо и уверенно, чем полицейские, а когда вошел в комнату, сняв шляпу и успев поправить прическу, выглядел более чем респектабельно.
Все, кто находился в тот момент в кабинете, внимательно наблюдали за выражением его лица при виде гроба. Но только один их них мог сейчас по достоинству оценить умение Джаса Боуэлса владеть собой. Хотя Джас, тем не менее, сначала замер на месте, а бисеринки пота выступили на лбу чуть ниже челки. Он казался скорее разозленным, нежели испуганным. Безошибочно выделив среди полицейских самого большого начальника, он повернулся к Йео.
– Признаться, я не ожидал от вас подобного отношения к покойному, сэр, – негромко сказал Джас. – Может, я беру на себя слишком много, но все это не очень хорошо с вашей стороны.
Мягкость, с которой он произнес свою фразу, подчеркнула неподобающую обстановку, кощунство при обращении с почившим, явное нарушение прав человека, пусть даже посмертное, и некорректность поведения официальных лиц из полиции. А он гордо стоял перед ними: честный и оскорбленный в лучших чувствах бизнесмен, мастер своего дела.
Льюк встретился с ним взглядом, и, как заметил Кэмпион, инспектор стремился не выглядеть виноватым.
– Откройте гроб, Боуэлс.
– Открыть гроб здесь, сэр?
– Да. И немедленно. Если вы этого не сделаете, придется нам самим заняться его вскрытием.
– Хорошо, хорошо, я подчинюсь вам, мистер Льюк. Но вы сами не ведаете, что предлагаете совершить, сэр. – Его покорная готовность уступить тревожила больше, чем могли бы причинить беспокойства любые дальнейшие протесты и возражения. – Я сделаю это. Я обязан исполнять любые ваши приказы. Мне известен мой долг перед властями. Но я удивлен. Иначе выразиться не могу. – Боуэлс сделал паузу и с отвращением огляделся по сторонам. – Я правильно понял, что вы хотите вскрыть гроб непосредственно в этом помещении, сэр?
Йео снова принялся чуть слышно насвистывать какую-то мелодию. При этом он, казалось, сам не замечал, что издает странные звуки, а его взгляд оставался устремлен на широкое розовое лицо с пронзительными маленькими глазками и с некрасиво очерченной линией рта.
– Здесь и сейчас. – Льюк проявлял завидную настойчивость. – У вас есть отвертка?
Джас не сделал попытки затянуть время. Он порылся в карманах и кивнул.
– Да, сэр. Никогда не отправляюсь в путь без набора необходимых инструментов. Я только сниму пиджак.
Они наблюдали, как он разделся до ослепительно-белой сорочки со старомодно жесткими манжетами. Тщательно отстегнув золотые запонки, положил их на край стола. Потом закатал рукава, обнажив мускулистые предплечья землекопа.
– Вот теперь я полностью готов, сэр. Но прежде одна маленькая просьба.
– Говорите громче, – вмешался Йео. – Вы имеете полное право высказываться во весь голос. Что вам требуется еще?
– Я лишь интересуюсь, не найдется ли у вас немного лизола, чтобы добавить в ведро с водой. Мне нужно смочить в растворе руки.
Пока констебль бегал, чтобы добыть то, о чем он просил, Джас достал большой носовой платок, такой же белый, как и его рубашка, сложенный треугольником.
– Джентльмен помер от дурной болезни, – пояснил он, не обращаясь ни к кому в отдельности. – А потому я попрошу вас держаться в футе или чуть больше от гроба первые несколько минут. Это для вашей же безопасности. Вы, конечно, обязаны исполнять свою работу, но не следует подвергать себя излишнему риску.
Боуэлс повязал платок маской вокруг нижней части лица и окунул руки в обычное домашнее ведро, поданное ему констеблем. Затем стряхнул капли пахучей жидкости на доски пола и взялся за дело. Отвертка в его руках ловко справлялась с винтами. Они были погружены в специальные стальные пазы с резьбой, а потому поддавались без особых усилий, но их оказалось так много, что потребовалось время, пока гробовщик не выложил их в один ровный ряд со своими запонками.
Закончив, он сделал паузу, перевел дух и жестом показал Йео и Льюку, что им теперь можно подойти ближе. Но все же на мгновение остановил их почти у самого гроба, внимательно посмотрел на обоих и резко кивнул, показывая, что подходящий момент настал.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу