– Остановите на минуточку. – Когда машина замерла, Кэмпион открыл дверь и выскочил под ливень.
Он оказался посреди шипящего мира, созданного целиком из воды и кирпича. С одной стороны были установлены временные барьеры, создававшие подобие забора. С другой – высились старомодные многоквартирные дома. Кэмпион вслушался, стараясь уловить единственный необычный звук, такой редкий теперь в наш век моторов.
Льюк тоже вышел из автомобиля и молча встал рядом, напрягая слух. Инспектор вскинул вверх свой мощный подбородок, позволяя дождевым струям свободно стекать по нему.
– Он не рискнет двигаться дальше, – чуть слышно процедил Кэмпион. – Успеет разгрузиться, и ему все сойдет с рук.
Динамик рации зазвучал так громко, что оба вздрогнули от неожиданности. Сообщение настигло их словно удар в голову, обезличенный голос диким эхом отдавался на ночной улице:
– Центральная диспетчерская вызывает машину «Кью-23». Центральная диспетчерская вызывает машину «Кью-23». Сообщение для дивизионного инспектора Льюка. Внимание. Джозеф Конгрив, проживающий по адресу Терри-стрит, дом 51Б, найден в 00:02 серьезно раненным после опасного для жизни нападения. Оказался заперт в стенном шкафу на втором этаже отделения банка «Клафс» на Апрон-стрит. Конец связи.
Льюк ухватился за плащ Кэмпиона. Его трясло от шока и разочарования.
– Апрон-стрит! – с горечью воскликнул он. – Апрон-стрит! Губастый на Апрон-стрит. Так какого дьявола мы делаем тут?
Кэмпион стоял неподвижно. Затем поднял руку, призывая к молчанию.
– Слышите?
С дальнего конца проулка, который Йео определил как Руоз-уэй, донеслась серия безошибочно узнаваемых звуков. И они ждали. Шум все нарастал и нарастал, пока не стал доминирующим по всей округе. Копыта пущенной в галоп лошади приближались к ним, а за их перестуком слышалось шуршание колес в резиновых покрышках.
– Он не ожидал, что наткнется на пост у Легион-стрит. Испугался новой встречи с полицией и повернул назад, – торопливо произнес Кэмпион. – Руку даю на отсечение, но мы все-таки добились своего. Быстрее, водитель, быстрее. Не дайте ему снова уйти!
И полицейский автомобиль перегородил выезд из проулка, когда с клацаньем металла подков по камням перед ними появился футляр для перевозки гробов.
Глава XXVI. «Принадлежности для фокусов»
Похоронных дел мастер натянул поводья, как только заметил опасность. Улочка была слишком узка для любой попытки развернуться, и он постарался извлечь хоть какие-то преимущества из сложившихся обстоятельств. Заставил кобылу встать, что та проделала с благодарностью к человеку, правившему ей. От ее промокших боков густо валил пар. Со своего высокого сиденья Джас вопрошающе смотрел вниз. Дождевая вода струилась с полей его жесткой шляпы.
– Кого я вижу! Это же мистер Льюк. – Он говорил дружелюбно и удивленно. – Ужасная ночка выдалась, сэр. Надеюсь, ваша машина не сломалась?
Тот потрепал слипшуюся гриву кобылы.
– Слезайте, Боуэлс. Давайте. Спускайтесь ко мне.
– Разумеется, сэр, по первому же вашему слову. Но только за что я задержан? – Он сделал недоуменный вид, когда принялся высвобождаться из-под многочисленных клеенок и покрывал, в которые укутался.
Кэмпион тем временем зашел с противоположной стороны, подтянулся и вытащил тяжелое кнутовище из предназначенного для него гнезда. Старик наблюдал за ним, и в его взгляде появилось нечто, похожее на понимание.
– Мистер Льюк, – начал он, осторожно спускаясь и вставая на сырую брусчатку. – Кажется, до меня дошло, сэр. Вам, видать, пожаловался на меня один из ваших офицеров.
– Поговорим в участке! – бросил Льюк официальным тоном.
– Но я хочу сразу все объяснить, сэр… Мы ведь с вами давно знаем друг друга. Считай, не чужие люди. – Высказывание имело сомнительный смысл, но было сделано с чувством собственного достоинства. – Это случилось какое-то время назад. На меня вдруг набросился констебль. Он походил на сумасшедшего, сэр, хотя я бы не желал причинять ему никаких неприятностей. Из-за дождя я не сразу разглядел на нем полицейский мундир и, боюсь, с испуга, занервничав, ударил его. Но этим я лишь спас ему жизнь. Факт. Моя кобыла взбрыкнула и понесла. Я совсем недавно сумел успокоить ее. Она утащила меня на полмили дальше, чем мне было нужно. Вот почему я здесь. Я должен был ехать нижней дорогой, и поехал бы, не взбесись она ни с того ни с сего.
– Остальное расскажете в участке.
– Хорошо, сэр. Но это так на вас непохоже. Боже, что вы там делаете?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу