Цыган, только что расслабленный и спокойный, тряхнул правой рукой в сторону и вдруг приставил к горлу детины непонятно откуда взявшееся оружие – то ли тонкий и узкий нож, то ли толстое и плоское шило. Оно мертвенно блеснуло в свете чадящих светильников. Капитан никогда подобного оружия раньше не видел. Детина отдёрнул руки и замер, затравленно косясь на цыгана, по горлу его потекла тонкая струйка крови. Цыган, страшно улыбаясь, отнял шило. Детина, не спуская глаз с цыгана, задом пошёл прочь. Так он и пятился, спотыкаясь, до самого выхода, не переставая смотреть на цыгана.
Потом все разом обернулись на грохот: к ним, сшибая столы и опрокидывая табуреты, неслись четверо – явные бандиты, все крупные и мускулистые, как на подбор, со злобными лицами и ощеренными ртами. Капитан вскочил и прыгнул к доктору, закрывая его спиной – доктор крутил головой, недоумённо глядя на поднимающихся из-за стола коммодора и капитана Санчес. Цыган продолжал сидеть со своим страшным шилом в руке, напружиненный и готовый вскочить. Мистер Трелони уже стоял в проходе с обнажённой шпагой, он был бледен, но улыбался.
И тут в голову одного из бандитов, просвистев в воздухе, врезалась бутылка – бандит вскинул руки и рухнул. Капитан оглянулся: трактирщик Балтазар нагнулся, появился из-под стойки с новой бутылкой в руках и за горлышко метнул её во второго бандита. Бутылка угодила тому опять в голову, также оглушив его. Капитан сорвался навстречу третьему бандиту и сшиб его под стол ударом кулака по скуле. Оставшийся бандит с ножом в руке замер, притормозив, возле кончика шпаги мистера Трелони. Тут от стойки полетела ещё одна бутылка, и оглушённый бандит свалился к ногам сквайра.
Трактирщик вышел из-за стойки. Ни слова не говоря, он взял лежащего за ноги и поволок к двери. Капитан потащил другого. Потом вдвоём они выволокли третьего. Четвёртый бандит выполз из-под стола сам и скрылся. Только тогда трактирщик открыл рот.
– У меня привычка – все драки в таверне гасить сразу, – проворчал он. – А то набьют посуды, мебель попереломают – а кто платить будет? Все потом разбегаются. Никто платить не хочет.
– Хорошая у вас привычка, сеньор, – отозвался капитан.
Трактирщик поманил его пальцами, и капитан подошёл с ним к стойке. Под стойкой у трактирщика Балтазара ровными и чистыми рядами стояли пустые бутылки.
– Вы несравненный виртуоз своего дела, сеньор, – сказал капитан, глядя на трактирщика с уважением.
Трактирщик довольно осклабился и пояснил с достоинством:
– Я много кидаю на досуге.
– Это чувствуется, – польстил ему капитан.
Он вернулся к столу, за которым опять все сидели на своих местах, даже цыган, который, впрочем, так и не поднялся со скамьи.
– Так насколько щекотливое у вас ко мне дело? – спросил у него капитан Санчес, как ни в чём не бывало продолжая прерванный разговор.
– Дело касается имущества короля, – тихо пояснил цыган и со значением посмотрел на испанца.
– О, я обожаю дела такого рода, – проворковал капитан Санчес и бросил быстрый взгляд в сторону коммодора Гранта.
Капитан тоже посмотрел на коммодора. Тот сидел и удовлетворённо жмурился, как большой сытый хищник.
****
По возвращении в порт капитана ждал на «Принцессе» сюрприз: десяток матросов самой разбойничьей наружности, сидящих в шлюпке у борта полакра и говорящих ему на всех языках мира, что их нанял коммодор Грант. Боцман Джонс угрюмо доложил капитану, что он ничего не мог поделать, как разрешить самозванцам причалить к полакру и подождать возвращения начальства. На борт он их, правда, не пустил, и всё это время он и Платон держали самозванцев на мушке.
Капитан посмотрел на коммодора. Увидев недоумение капитана, тот весело рассмеялся:
– Но, дорогой капитан Веласко! Нам же нужна команда: у нас не хватает матросов! Кстати, шлюпку я тоже купил!
И он с невозможно довольным видом поправил ногтем согнутого пальца свой тонкий ус.
Капитан промолчал – матросы действительно были нужны, вот только не пиратские. Но делать было нечего. Досадуя, что он не уследил за коммодором (и когда тот только успел?) капитан приказал боцману разместить новичков на баке.
Но этой ночью капитан с боцманом не спали. Спустившись через распахнутый люк к спящим матросам, туда, где тянуло тяжёлым духом человеческих тел и слышалось сонное бормотание, чмоканье, прокуренный кашель и храп, они по одному разбудили новичков и, зажимая им рты, вывели на палубу, где их держал на мушке Платон. И там капитан дал им зажать в зубах монету, объясняя, что новый матрос ему на борту не нужен. Так, с монетами в зубах и с рундуками в руках, ошарашенные и обрадованные матросы тихо погрузились в шлюпку и отчалили.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу