Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта

Здесь есть возможность читать онлайн «Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: Литагент Selfpub.ru (неискл), Жанр: Классический детектив, Исторические любовные романы, Морские приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Для влюблённых в море и фанатов Стивенсона и Ж. Верна всех возрастов, готовых идти на Тортугу за золотом инков… Англия, ХVIII век. Старинный манускрипт становится причиной загадочных убийств, зловещих заговоров и разбитых сердец. Четыре отважных джентльмена пускаются на поиски сокровищ, но не сокровища здесь главное. Двенадцать роковых координат, чей центр – Бермудский треугольник, разбросаны по всей Атлантике. И в каждой экспедиции, на суше и на море – новые враги, новые друзья и новая любовь.

Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Только всего этого мистер Трелони не видел. Он, как громом оглушённый, шагал за всеми, машинально переставляя ноги, а в ушах его звучал ответ флибустьерского коммодора портовому чиновнику…

– Что это за шхуна? – спросил чиновник, близоруко сощурив глаза на «Архистар». – Никогда её раньше не видел.

– Это ещё один мой корабль, – ответил, коммодор Грант, улыбнулся и бросил в сторону капитана притушенный, но насмешливый взгляд.

«Боже мой! Гертруда осталась без корабля!» – думал всю дорогу сквайр.

А между тем портовый квартал постепенно переходил в рынок, который начинался, конечно же, с морских раковин: выставленные на продажу мурексы, «флоридские тритоны» и стромбы сияли своей воистину неземной красотой. Следом за грудами местного янтаря, чёрного и голубого, сразу потянулись ряды маринованных помидоров, каперсов, артишоков и спаржи, солёной и копчёной рыбы, селёдочной икры, бордючков с оливковым маслом и кадок с топлёным салом, а среди окороков, свиных голов и прочей мясной снеди тут и там стояли и лежали бочки и бочонки с вином, причём торговцы веточками отгоняли от всего этого добра бесчисленных мух.

А дальше, дальше, почти в конце, шли ряды душистого майоранового мыла, мыла оливкового и ещё бог его знает какого, стояли шеренги каких-то пузырьков и немыслимых склянок, высились горы постельного и столового полотна и ещё что-то непонятное и смутное, которое сознание уже не успевало выхватить из этого буйного, неистового калейдоскопа.

От дома к дому через всю улицу тянулись растянутые на линях парусиновые тенты, они создавали хоть какую-то тень и относительную прохладу над рыночными рядами. По рядам, закупая продукты на кухни своих господ, ходили рабыни-африканки с корзинами, и рыночная толпа пестрела их яркими клетчатыми фулярами. И отовсюду слышались выкрики разносчиков, приветственные возгласы, смех, разговоры и даже пение.

И тут навстречу нашим морякам, окружив их и словно затопив на мгновение всё вокруг, с криком и шумом бросились какие-то пёстро одетые женщины и полуголые дети. Миг – и они растворились в толпе, оставив джентльменов недоумённо смотреть им в след.

И только капитан Санчес оказался с «трофеем» – он, за ухо и за одну ногу, держал на весу мальчишку.

– Сеньоры, проверьте, всё ли у вас цело? Кошельки?.. Пуговицы? Пряжки? – выкрикнул испанский капитан.

Ему с трудом удавалось удерживать смуглого мальчишку, который вопил на непонятном языке, извивался, дёргался и даже умудрился пару раз плюнуть в испанца, правда, не попав. Сквайр, как мог тихо, перевёл доктору слова испанца, и они стали лихорадочно осматривать себя. Вскоре к капитану Санчес пришёл на помощь коммодор Грант. Он схватил мальчишку за второе ухо – мальчишка взвыл и дёргаться перестал.

– Этот трюк мне известен. Это наши андалусские цыгане, – сказал капитан Санчес, хохоча и азартно посматривая на своих спутников. – Только вот, как они сюда попали?

Тут раздался голос мистера Трелони, который сказал потерянно:

– На мне нет трёх пуговиц… Серебряных… Они срезаны.

Капитан Санчес быстро глянул по сторонам и основательно тряхнул мальчишку. Тот заорал громче прежнего, дёргая свободной ногой. Коммодор стал накручивать мальчишке ухо. Мальчишка отчаянно завизжал. И тут из-за спин прохожих, которые уже начали останавливаться вокруг, показался высокий подтянутый мужчина, одетый во всё чёрное. Он молча подошёл к мистеру Трелони и протянул руку – на ладони мужчины лежали пуговицы.

– Все пуговицы, дон Хуан? – спросил капитан Санчес у сквайра.

– Да, все, – ответил тот, принимая пуговицы.

Мужчина в чёрном повернулся и спокойно посмотрел на капитана Санчес, который продолжал держать мальчишку – тот уже не кричал и не вырывался. Тёмные глаза мужчины были большие, чуть раскосые, опушённые длинными, густыми ресницами. Капитан подумал, что взгляд его можно сравнить со взглядом хищного ловкого зверя: в нём читалась отвага, дерзкая хитрость и одновременно затаённая робость перед людьми.

Когда капитан Санчес опустил мальчишку на землю, тот бросился к мужчине, и они растворились в толпе. Последнее, что запомнилось капитану – это белёсые следы высохшего пота на спине незнакомца и чёрная копна его волос, которая походила больше всего на спутанную и запылённую конскую гриву.

Капитан повернулся к своим спутникам, тут же забыв о происшествии. Только он тогда не знал, и даже представить себе не мог, какую роковую роль сыграет этот незнакомец в его жизни.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта»

Обсуждение, отзывы о книге «Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x