Виктор Уайтчерч - Убийство в колледже

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктор Уайтчерч - Убийство в колледже» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство в колледже: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в колледже»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией детектива В. Л. Уайтчерча «Убийство в колледже».
Френсис Хаттон прибыл в колледж «Сен-Освальд» университетского городка Эксбридж с целью принять участие в заседании епархиального комитета. Во время обеденного перерыва он остается в зале в одиночестве, чтобы съесть свои сэндвичи, прочесть отчет Общества защиты памятников старины и встретить смерть, быструю и непредвиденную, которая поражает его в этот краткий час. Но кто убил его? И почему?

Убийство в колледже — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в колледже», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наша с ним беседа в моем кабинете зародила во мне мысль, что между мной и этим молодым человеком каменная стена. Некоторые его вопросы были столь неуместными и, казалось, глупыми, что я начал в мыслях спрашивать себя, не узнал ли он во мне своего спутника в поезде. После его ухода я спросил Уильямса, задавал ли сержант ему какие-либо вопросы о моих передвижениях за последние два дня, пока они вместе шли в библиотеку. Оказалось, не спрашивал, но то, что сказал Уильямс, заставило меня крепко задуматься: молодой офицер расспрашивал его о ботинке без шнурка. Я сидел в кресле у камина, пытаясь понять, к чему сержант так заинтересовался этим вопросом, и вдруг мой взгляд упал на мои ноги. И тут я осознал, каким идиотом был, что смог позволить себе не обратить внимание на шнурки в своих любимых ботинках, которые оказались совершенно разные! Я нутром почуял, что ваш сержант-детектив меня раскусил, и убедился я в этом, когда еще раз прогнал в голове мысль, что про обрывок шнурка он спросил Уильямса, а меня — нет.

Я уже давно начал готовиться к какому-нибудь экстренному событию, которое внезапно может на меня обрушиться, так что у меня в комнатах была денежная заначка и другие необходимые вещи в собранном виде.

Я понял, что такое событие настало, и ни минуты не мешкая, вызвал такси. Остальное тебе известно. Я видел, как такси с твоими ребятами село мне на хвост. Ровное количество денег на билет было у меня наготове, но я понимал, что даже если бы сел на поезд, там бы меня точно поймали. Так что я быстро перебежал по подземному переходу и вышел с другой стороны вокзала. Если бы я остался на станции и уехал пусть даже на другом поезде, то ваши полицейские рано или поздно меня бы выследили, но они не учли тот факт, что у нас курсирует деррингфордский автобус, и он как раз подъехал к остановке, когда я выбежал со станции. На нем я добрался до Деррингфорда и оттуда уже уехал в — как я уже говорил — «куда-то».

Вот так все и было. Моя карьера разрушена, и, ладно, я весьма сожалею о причине этого разрушения, в особенности о том, что отнял у человека жизнь. Но пишу я тебе все это не для того, чтобы ты анализировал состояние моей души и пытался разобраться в механизмах совести. Я искренне надеюсь, что мы никогда больше не встретимся. И все же поздравляю тебя с прекрасной работой твоего юного полицейского детектива. И еще: хотя наверное бессмысленно просить тебя передать мои глубочайшие сожаления мисс Хаттон — сожаления, которые будут преследовать меня до конца дней… Надеюсь, что ты не сочтешь это излишней сентиментальностью с моей стороны, и я попрошу тебя, как одного из моих лучших эксбриджских друзей (знаю, что ты осудишь меня ровно в той степени, в которой я заслуживаю быть осужденным) хотя бы молиться за меня.

Твой

Сидни Хенлоу.

© Перевод. А.Кузнецов, 2016

© Перевод. С.Хачатурян, 2017

© Оформление. А.Кузнецов, 2015

Примечания

1

От англ. thrill — нервная дрожь, трепет и т. п.

2

Аббревиатуры, указывающие на членство в той или иной организации, ученую степень и так далее. Здесь F.S.A. — член Общества антикваров, R.A. — член Королевской академии искусств.

3

Дон — традиционное название членов совета колледжа и преподавателей в английских университетах.

4

В католической церкви является покровительницей церковной музыки.

5

О мертвых только хорошее ( лат .).

6

Зд. — основание ( фр .).

7

Георг IV (1762–1830).

8

Джордж Брайан Браммел — законодатель моды в эпоху Регентства в Великобритании.

9

Комиссар ( фр .).

10

И спички ( фр .).

11

Да, мсье ( фр .).

12

Tubby ( англ .) — бочонок, бочкообразный.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в колледже»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в колледже» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в колледже»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в колледже» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x