Ліси довкола Стайлзу дуже красиві. Після прогулянки відкритими доріжками парку було приємно ліниво блукати прохолодними просіками. Вітру майже не відчувалося, а тьохкання птахів було слабким і приглушеним. Я трохи прогулявся й нарешті опустився на траву під величезним старим буком. Думки переповнювали любов та доброзичливість до всього людства. Я навіть пробачив Пуаро його безглузду потаємність. Я перебував у мирі з усім світом. І позіхнув.
Згадав про злочин, але він здався мені нереальним та далеким.
Я знову позіхнув.
Можливо, подумав я, цього ніколи не було. Звичайно, це просто поганий сон. Насправді то Лоуренс убив Альфреда Інґлторпа молотком для крокету. Але з якого дива Джон підняв через це такий галас і кричить: «Кажу тобі, я не потерплю цього!»?
Я здригнувся й прокинувся.
Я відразу зрозумів, що опинився в дуже незручному становищі. Десь за дванадцять футів від мене навпроти одне одного стояли Джон і Мері Кавендіш і, очевидно, сварилися. Так само очевидним було, що вони не знають про мою присутність поблизу, тому що, перш ніж я заворушився чи встиг щось сказати, Джон повторив ті ж слова, якими розбудив мене:
– Кажу тобі, Мері, я не потерплю цього!
Голос Мері був холодний і спокійний:
– Хіба ти маєш право засуджувати мої дії?
– Про тебе все село пліткуватиме! Маму лише в суботу поховали, а ти вештаєшся з цим типом.
– О, – вона знизала плечима, – тебе хвилюють лише сільські плітки!
– Не тільки. Досить з мене того, що він постійно тут тиняється. До речі, він же польський єврей.
– Трохи єврейської крові не така й погана річ. Вона послаблює, – Мері подивилася на нього, – безпросвітну дурість типового англійця.
У її очах був вогонь, у голосі – лід. Я не здивувався, що кров прилила до Джонового обличчя.
– Мері!
– Так? – Її тон не змінився.
У його голосі вже не чулося благання.
– Я правильно зрозумів: ти продовжуватимеш бачитися з Бауерстайном попри моє відверте несхвалення?
– Це мені вирішувати.
– Ти відкрито перечиш мені?
– Ні, просто не визнаю твоє право оцінювати мої дії. Хіба в тебе немає друзів, яких я не схвалюю?
Джон сторопів. Рум’янець повільно відступав з його обличчя.
– Про що ти? – запитав він зміненим голосом.
– Бачиш! – сказала тихо Мері. – Ти таки розумієш, що не маєш права вказувати мені у виборі моїх друзів.
Джон благально глянув на неї, на обличчі – вираз страждання.
– Не маю права? Я не маю права, Мері? – спитав він схвильовано й потягнувся до неї. – Мері…
Мені здалося, що на мить вона завагалася. Її обличчя пом’якшало, але враз сердито відвернулася.
– Ні!
Вона вже пішла, коли Джон побіг за нею та схопив за руку.
– Мері, – тепер його голос був дуже тихий, – ти кохаєш того Бауерстайна?
Вона завагалася на мить, тоді на її обличчі з’явився дивний вираз, древній, як світ, та все ж було в ньому щось вічно юне. Так усміхався єгипетський сфінкс.
Вона спокійно вивільнила руку й пішла, кинувши через плече:
– Можливо.
Вона швидко минула невелику просіку, а Джон залишився стояти там, наче кам’яний бовдур.
Я зробив кілька кроків уперед, навмисно ступивши на сухі гілочки, щоб Джон помітив мене. Він обернувся. На щастя, товариш подумав, що я щойно підійшов сюди.
– Привіт, Гастінґсе. Провів свого друга? Чудернацький чоловічок! Він і справді такий хороший детектив, як думаєш?
– Колись його вважали одним із найкращих.
– Ну, тоді щось у тому є. Але світ – паскудна штука!
– Ти так думаєш? – запитав я.
– Боже мій, звісно! Глянь, який жах зараз відбувається. Нишпорки зі Скотленд-Ярду з’являються в будинку, як «джек-із-коробочки»! Ніколи не знаєш, де на них натрапиш наступної миті. Усі газети країни сповнені сенсаційних заголовків. Кляті журналюги! Тільки уяви собі, сьогодні вранці біля воріт зібрався цілий натовп глядачів! Ніби в нас тут кімната жахів, як у музеї мадам Тюссо, але безкоштовна. Стільки всього коїться, ти не думаєш?
– Не вішай носа, Джоне! – сказав я заспокійливо. – Це не триватиме вічно.
– Хіба? Це може тривати стільки часу, що ми ніколи більше не дивитимемося людям в очі.
– Ні-ні, ти просто надто цим переймаєшся.
– А як про це не думати, якщо постійно, куди б ти не пішов, тебе переслідують бридкі журналюги або тобі вслід витріщаються круглолиці ідіоти! Та є дещо гірше.
– Що?
Джон стишив голос:
– Гастінґсе, ти задумувався – для мене це мов страшний сон, – хто міг це зробити? Іноді мені здається, що то просто нещасний випадок. Тому що… хто міг би вчинити таке? Інґлторп тепер поза підозрою, а нікого більше немає, тобто нікого, крім… крім одного з нас.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу