— Их разыскивала полиция? Их арестовали?
— Вот именно.
У Гарольда вырвался глубокий вздох:
— Как замечательно! Об этом я не подумал. — Он вскочил: — Я должен найти миссис Райс и Элси и рассказать им.
— Они уже знают.
— О, хорошо. — Гарольд снова сел. — Расскажите мне, что именно…
Он осекся.
По дорожке от озера приближались две фигуры в развевающихся плащах, в профиль похожие на птиц.
— По-моему, вы сказали, что их арестовали? — воскликнул Гарольд.
Эркюль Пуаро проследил за его взглядом.
— О, эти?.. Они совершенно безобидны. Дамы из хорошей польской семьи, как и сказал вам портье. Их внешность, возможно, не слишком приятна, но это всё.
— Но я не понимаю!..
— Да, вы не понимаете. Это других дам разыскивала полиция: изобретательную миссис Райс и плаксивую миссис Клейтон. Это они являются известными хищницами. Эти двое, они зарабатывают на жизнь шантажом, mon cher .
Гарольд почувствовал, что мир закружился вокруг него.
— Но тот мужчина, тот, которого убили… — произнес он слабым голосом.
— Никого не убили. Не было никакого мужчины.
— Но я его видел!
— О нет. Высокая миссис Райс с низким голосом очень успешно перевоплощается в мужчину. Это она играла роль мужа, без своего седого парика и соответственно загримированная для этой роли.
Он подался вперед и похлопал собеседника по колену:
— Вы не должны слишком доверчиво идти по жизни, мой друг. Полицию любой страны не так-то легко подкупить — возможно, ее вообще нельзя подкупить, — и уж конечно, не в деле об убийстве! Эти женщины пользуются тем, что средний англичанин не знает иностранных языков. Так как миссис Райс говорит по-французски и по-немецки, именно она всегда разговаривает с управляющим и руководит всей аферой. Прибывают полицейские и идут в ее номер, да! Но что происходит в действительности? Вы этого не знаете. Возможно, она говорит, что потеряла брошь, что-то в этом роде. Подходит любой предлог, чтобы приехали полицейские, и вы их увидели . В остальном — что происходит в действительности? Вы переводите деньги телеграфом, много денег, и передаете их миссис Райс, которая ведет все переговоры. И дело сделано! Но они жадные, эти хищницы. Они видели, что вы беспричинно питаете неприязнь к двум несчастным польским дамам. Эти дамы подходят и вступают в совершенно невинную беседу с миссис Райс, и она не может устоять, чтобы не повторить свою игру. Она знает, что вы не понимаете, о чем они говорят. Поэтому вам придется снова попросить прислать деньги, и миссис Райс сделает вид, будто отдает их уже другим людям.
Гарольд глубоко вздохнул и спросил:
— А Элси… Элси?
Эркюль Пуаро отвел взгляд.
— Она очень хорошо сыграла свою роль. Как всегда. Очень способная актриса. Все очень чисто, очень невинно. Она взывает не к сексу, а к благородству. — И мечтательно прибавил: — Это всегда имеет успех у англичан.
Гарольд Уоринг глубоко вздохнул и резко произнес:
— Я возьмусь за дело и выучу все европейские языки, до единого! Никто не одурачит меня во второй раз!
Чтобы стимфалийские птицы поднялись в воздух, Геракл ударил в два медных тимпана, а потом перестрелял птиц из лука.