— Да, — подтвердил Грейвз, — на некотором расстоянии.
Мейсон испытующе посмотрел на молодого человека, но Дон Грейвз отвел глаза в сторону.
— Насколько ясно вы видели все происходящее? — нажимал Мейсон.
Грейвз глубоко вздохнул.
— Мне было ясно видно, что какой-то человек стоял, наклонившись над другим человеком, и наносил удар, — выпалил он.
— А вы видели, как упал тот, другой человек?
— Вроде нет. Понимаете, все происходило на расстоянии и в моем распоряжении было только мгновение, пока машина проходила поворот.
— Можете ли вы утверждать, что в комнате было только два человека? — спросил Мейсон.
— Нет, конечно нет, потому что я не мог разглядеть внутренность кабинета.
— Можете ли вы утверждать, что вы видели только двух человек в комнате? — продолжал задавать вопросы Мейсон.
— Я так и сказал, — ответил Грейвз и спустя мгновение добавил: — полиции.
Перри Мейсон понизил голос:
— Давайте правильно поймем друг друга, Грейвз. В том случае, если вы заметили что-то, что указывало бы на присутствие в комнате третьего лица, заметили ли вы что-нибудь, что могло бы идентифицировать это лицо?
Грейвз очень тихо и с явной неохотой сказал:
— Между нами, мистер Мейсон, нельзя доверять собственным впечатлениям при таком мимолетном взгляде. Это не тот случай, когда вы снимаете и у вас остается фотография. И все-таки есть что-то, что не дает мне покоя и о чем я не упомянул полиции. Я мог бы сказать вам строго конфиденциально, что если и был еще кто-то в этой комнате и если я видел этого человека, то это была женщина.
Перри Мейсон пристально посмотрел на Грейвза и спркойно спросил:
— Могли бы вы идентифицировать личность этой женщины?
— Я никому не говорил, что видел эту женщину, — медленно произнес Грейвз, — и я не собираюсь идентифицировать ее личность.
— Но, — настаивал Мейсон, — были ли вы твердо убеждены, когда утверждали, что не видели подобной особы?
Грейвз встретил взгляд адвоката:
— Я старался говорить правду, мистер Мейсон. До сих пор, когда мне задавали этот вопрос, я отвечал так, что расследование полиции уходило в сторону. Вы понимаете, что, выступая свидетелем в суде, я буду говорить только правду, если я, конечно, буду выступать свидетелем. Но вы также поймите, что каждый из нас очень предан вашему клиенту.
— А именно? — спросил Мейсон.
— А именно мисс Силейн.
— Должен ли я понимать это так, — заговорил Мейсон очень тихо и почти зловеще, — что подобная преданность непременно заставит вас защищать ее от обвинения в убийстве?
— Нет, — искренне ответил Грейвз, — не заставит. Но этого достаточно, чтобы заставить нас не привлекать ее имя к этому расследованию, тем более что в конечном счете это ни к чему не приведет.
— Что же вы этим хотите сказать? — нажимал адвокат.
— Я хочу сказать, что ввиду того что мисс Силейн не было в этот момент в доме, то, совершенно естественно, она никак не могла находиться в этой комнате.
— Тогда, следовательно, вы не видели и женщины в этой комнате? — уточнил Мейсон.
— Этого я тоже не утверждаю, — сказал Грейвз. — Я сказал, что если бы в этой комнате был еще кто-то и я его видел, то этот кто-то, скорее всего, оказался бы женщиной.
— Почему, — спросил адвокат, — вы так рассуждаете?
— Ну, — сказал Грейвз, — у меня в голове отпечатался более или менее смутный силуэт женской головы и плеч, на какое-то мгновение показавшихся около окна. Но, конечно, я не могу быть в этом уверен, потому что мой взгляд был устремлен на мужчину с поднятой рукой.
— Еще один вопрос, — сказал Мейсон. — Полицейские застенографировали ваши ответы на те вопросы, которые вам задавали, когда выясняли, что вы видели?
— Да, — ответил Грейвз.
— И вы в то время не упоминали о женщине?
— Нет.
Мейсон медленно произнес:
— Понимаете, Грейвз, в этом есть что-то странное. И вы, и Кринстон намекнули мне, что моему клиенту, возможно, грозит опасность. Однако, очевидно, ее и рядом с домом не было в момент убийства.
— Правильно, — с готовностью согласился Грейвз, — ее здесь не было.
— Тогда каким образом ей может грозить опасность? — спросил Мейсон.
— Ей не грозит, — возразил Грейвз. — Об этом я все время твержу. Но я пытаюсь защитить ее от всякого рода инсинуаций, которые вполне возможны, потому что, видите ли, ей могут приписать мотив для убийства.
— Весьма похвально, — сухо прокомментировал эти слова Мейсон. — Я бы не хотел, чтобы вы дали ложные показания, Грейвз. Но вы, конечно, понимаете, что, если вы несколько раз рассказали свою историю, не упоминая при этом женщины, и эта история застенографирована или напечатана в прессе, а потом соответственно вас вызывают в суд в качестве свидетеля и особенно интересуются, видели ли вы женщину или у вас создалось впечатление, что там была женщина, ответ, который имеет тенденцию изменить вашу предыдущую версию, не причинит моему клиенту большого вреда. С другой стороны, он не принесет и вам большой пользы.
Читать дальше