— Я как-то не заметил этого, — после секундного размышления сказал шериф. — Но сдается мне, ты прав.
— Напротив, сценарий, обнаруженный в портфеле, напечатан отвратительно: "буквы разбегаются, между словами разные интервалы, огромное количество забивок, а пунктуация никуда не годится. Не мог бы ты сверить письмо и сценарий?
т— Ты полагаешь, их печатали разные люди, но на одной и той же машинке?
— Именно. Это полностью вписывается в версию убийства. Сверив стиль машинописи, мы сможем чуть больше продвинуться в деле. Теперь, Рекс, вернемся к покойнику. Удалось узнать что-нибудь новое? Как насчет ярлыков на одежде?
— Сейчас ведется проверка. Пальто было куплено у одной из фирм в Сан-Франциско. Никаких меток из прачечных. Как только проверю все — вещь за вещью, — дам тебе знать. Держи, сынок, голову выше и не волнуйся. Мы справимся.
Когда Селби повесил трубку, в кабинет проскользнула Аморетт Стэндиш и сказала негромко:
— Там в приемной человек, который заявляет, что должен непременно видеть вас по делу чрезвычайной важности.
— Не может ли он встретиться с одним из заместителей?
— Нет.
— Как его зовут?
— Карл Биттнер.
Селби медленно кивнул.
— Впустите его.
Входя в кабинет, Карл Биттнер, казалось, просто источал деятельную энергию. Почти такой же высокий, как Селби, он был лет на пятнадцать старше прокурора. Его узкое, чуть ли не иссохшее лицо с впалыми щеками, острыми скулами и тонкими губами не внушало симпатии.
— Я, — представился он, — Биттнер из «Блейд», работаю по делу об убийстве. Что вы можете мне сообщить?
— Ничего.
Биттнер в деланном изумлении приподнял брови:
— Мне приходилось работать на крупные ежедневные газеты Лос-Анджелеса. Там окружной прокурор более дружелюбен по отношению к нам и делится информацией, которой располагает.
— Значит, вам не повезло, что вы оказались у нас, — ответил Селби.
— Дело в том, — продолжал Биттнер, — что известность, которую приобретает расследование, часто позволяет прояснить туманные обстоятельства. Поэтому окружной прокурор считает весьма полезным сотрудничать с газетами.
— Очень рад за него.
— Вы не разделяете его позицию?
— Нет.
— Если вы нам все расскажете, то значительно увеличите шансы идентифицировать тело.
— Какую информацию вы хотите получить?
— Все, что известно вам, — заявил Биттнер, плюхнулся в кресло, угнездился в нем поудобнее и закурил сигарету.
— До настоящего времени я не располагаю информацией, которая позволяет установить личность покойного.
— Итак, вы о нем ничего не знаете?
— Буквально ничего.
— Не связан ли он каким-либо образом с одной из голливудских актрис?
— А разве он связан?
— Я спрашиваю вас.
— А я вас.
— Не открывает ли ваше расследование возможность предположить, что в данном деле замешана киноактриса?
— Я не могу ответить на ваш вопрос.
— Почему?
— Потому что еще не имел времени сопоставить различные факты.
— Когда вы предполагаете их сопоставить?
— Пока не знаю.
Биттнер поднялся, скривил бледные тонкие губы в ухмылке и произнес:
— Премного благодарен, мистер Селби. «Блейд» появится в продаже через два часа. У меня как раз хватит времени, чтобы успеть написать о вашем враждебном отношении к прессе. Позвоните мне, если появится что-то новенькое. Гудбай!
Он с триумфальным видом захлопнул дверь кабинета, как будто заставил окружного прокурора сказать именно то, что надо.
Селби включил свет в своем кабинете и прочитал короткую телеграмму, которую он получил от шефа полиции Миллбэнка:
«Брауер имел много друзей среди служителей церкви. По полученному описанию провести идентификацию невозможно».
Селби взглянул на часы, чтобы успеть к назначенному времени. Ширли Арден и Траск должны прибыть через пятнадцать минут.
Прокурор развернул перед собой на письменном столе только что вышедший номер «Блейд». Первую полосу пересекал заголовок, набранный крупным шрифтом: «Преступлейие ставит в тупик-шерифа и окружного прокурора, новые некомпетентные чиновники, вынужденные признать свою беспомощность, отказываются от помощи прессы. Неопознанный пастор убит в городском отеле!» Затем следовал слегка передернутый отчет о преступлении. Колонка, озаглавленная «Комментарии», под которой стояла подпись Карла Биттнера, заставила Селби крепко стиснуть зубы. Она была составлена в худшем стиле желтой прессы.
Читать дальше