— Мне очень неприятно, мисс Бун, но я должен сразу сказать — это не тот номер.
— Откуда вы знаете?
— Потому что я уже располагаю сведениями. И не только знаю номер машины, но осмотрел ее и разговаривал с владельцем. Номер не тот.
— Это тот номер, — решительно возразила она. — К чему вы клоните? Хотите оставить себе эти сто долларов? Не думайте, что это легко сойдет.
Мейсон наморщил лоб.
Она зло, вызывающе продолжала:
— Я была с моим другом. Мы встретились в баре. Немного потанцевали, потом он повез меня домой, и по дороге лопнула шина. Я вышла и встала около автомобиля, оглядываясь и пробуя хоть чем-нибудь помочь. Когда кончили менять колесо, на перекрестке произошла эта авария. Я видела, как большая черная машина даже не задержалась и поехала с большой скоростью по Вермесилло-Драйв. На перекрестке остался «форд», который танцевал по всей мостовой и на'моих глазах врезался в столб. В нем были мужчина и женщина. Мужчина выпал из машины и оказался между дверцей и столбом. Женщина — она сидела за рулем — ударилась головой. Я подумала, мистер Мейсон, что мне подвернулся случай… Честно говоря, что могу на этом кое-что заработать. Точно знаю, виновата черная машина. Поэтому вытащила книжечку и записала номер. Полиции ничего не сказала, Ждала объявления с обещанием вознаграждения. Все время проглядывала газеты.
Мейсон смотрел на нее, подняв брови.
— А почему нет? — вызывающе спросила она. — Вы хорошо заработаете на этом деле. Вы ведь даром не работаете. А мне деньги нужны гораздо больше, чем вам, мистер Мейсон.
Мейсон обратился к Делле:
— Позвони Дрейку.
И когда Пол Дрейк взял трубку, он сказал устало:
— Пол, есть еще один номер — 49X176.
— Что за номер? — спросил Пол.
— Узнай, кто владелец, адрес и какая машина. — Мейсон повесил трубку и обратился к Карлотте Бун: — Дело принимает новый и неожиданный для нас оборот. Мы думали, что уже знаем номер.
— Я прекрасно понимаю, — ответила она. — После объявления в газетах на вас должен обрушиться водопад девушек, желающих рассказать, как все было, сообщить номер и получить сто долларов. Но я продаю настоящие факты. Только вот интересуют они вас или нет?
— Что вы имеете в виду?
— Не притворяйтесь. Тот, кто вел черную машину, попал в опасный переплет. Столкнулся и уехал, не задерживаясь. Если бы я захотела, могла бы пойти к нему и получить в десять раз больше, чем дадите мне вы.
— Почему не пошли?
— Рискованно. Это ведь шантаж. Вы, как юрист, могли бы сделать это, я — нет.
— Так чего же вы, собственно говоря, хотите?
— Я в ваших руках, — ответила она. — Проверьте номер и, когда убедитесь, что он правильный, дайте мне сто долларов.
— Согласен, — сказал Мейсон. — Ваш адрес? Как можно с сами связаться?
— Вы не можете со мной связаться и не сделаете этого, — ответила она. — Я сама с вами свяжусь. И еще одно. Не хочу, чтобы я была названа, вернее, моя фамилия. Человек, с которым я была, женат. Если бы он узнал, что я пошла к вам, то выдал бы истерический припадок. Но ведь надо на что-то жить?
— Когда вы придете?
— Завтра в полдень. К тому времени вы уже будете знать. До свидания.
Самоуверенная, она встала, промаршировала к двери, открыла ее и вышла.
Мейсон посмотрел на Деллу Стрит, почесал голову и сказал:
— Если тебя интересует мое скромное мнение, Делла, то я считаю, что дело усложняется.
— Не считаете ли вы это штучками того человека, чтобы направить вас на ложный след?
— Возможно. Но штучки ему не помогут. Я могу пойти ложным путем, но Пол Дрейк ни на минуту не выпустит его из виду.
Зазвонил телефон. В трубке раздался голос Дрейка:
— Второго типа зовут Дэниел Каффи. Машина марки «паккард», адрес: Бичнот-стрит, 1017. Кто это?
— Твои люди уже работают с Аргайлом? — спросил Мейсон.
— Четверо выехали, двое на подходе.
Мейсон обратился к Делле:
— Надень свою шляпку и возьми блокнот, Делла. Оставим тут Пола, пусть работает, а мы отправимся по ложному следу. Хорошо, Пол, — сказал он в трубку, — останься здесь, а я пойду посмотрю на мистера Дэниела Каффи.
— Отлично, Перри. Соберу тебе все сплетни об Ар-гайле. Но он узнает, что мы его разрабатываем. Мои люди не могут расспрашивать членов клуба так, чтобы никто ему об. этом, не сказал.
— Ладно, — произнес Мейсон, — пусть. Пусть знает, что его проверяют. — Он положил трубку и поторопил: — Пошли, Делла.
Когда они ехали по Бичнот-стрит, Делла спросила:
Читать дальше