— О, вполне, — кивнул Мейсон. — Единственное, что мне непонятно, — почему мистеру Эддиксу так хочется заполучить эти дневники и снимки.
— На это есть свои причины.
— Я думал, — сказал адвокат, — что буду обсуждать это дело с самим мистером Эддиксом. Поэтому я и приехал сюда.
— Мистер Эддикс просит вас извинить его. Он нездоров.
Мейсон покачал головой.
Вы сказали мне, что Бенджамин Эддикс болен и не. сможет приехать ко мне. Я решил сам приехать к нему. Я хочу говорить с ним.
— Хорошб, если вы так настаиваете… Но я должен вас предупредить, что три тысячи долларов — это последняя цена.' Мистер Эддикс не даст ни цента больше. Вы можете принять наше предложение или отвергнуть его.
— Хорошо. Я отвергаю его.
— Вы отвергаете предложения довольно решительно, — заметил Херши.
— Ну, если вы предпочитаете более дипломатичный язык, — улыбнулся Мейсон, — то я признаюсь вам, что считаю эти дневники любопытными и не расстанусь с ними, так как думаю, что они могут послужить определенным ключом.
— К чему? — спросил Херши.
— Вот этого я вам не скажу, Ответ на этот вопрос я приберегу для мистера Эддикса.
— Я передам ваши слова мистеру Эддиксу и думаю, что он захочет встретиться с вами, хотя это причинит ему страшные неудобства. Прошу вас, подождите минутку.
•Херши повернулся и посмотрел на Феллона.
Тот вскочил с кресла, как будто его ударило током, и вышел.
Херши сгреб в кучу деньги и указал' на них Мейсону приглашающим жестом. Адвокат отрицательно покачал головой. Тогда управляющий смел деньги в ящик, положил руки на стол перед собой, переплел пальцы и застыл без движения. ч
Секундой позже тяжелые драпировки в комнате раздвинулись и вошел приземистый широкоплечий человек, прихрамывая и тяжело опираясь на палку. Почти вся голова его была забинтована, а глаза скрывались за темными очками.
Его лицо было трудно разглядеть под бинтами, но тяжелая челюсть и низкий лоб под нависающей копной черных волос сразу бросались в глаза.
— Мистер Бенджамин Эддикс — мистер Перри Мейсон, — объявил Херши.
Эддикс кивнул, прошел через комнату и протянул руку адвокату:
— Здравствуйте, мистер Мейсон. Много о вас слышал. Рад познакомиться с вами, но простите меня, я нездоров.
— И мисс Стрит, секретарша мистера Мейсона, — продолжал Херши.
— Добрый вечер, мисс Стрит. Очень рад познакомиться и с вами. Простите, что так выгляжу, но я провожу опыты с животными, а это не всегда хорошо кончается.
Лицо под бинтами сморщилось в улыбке.
— Одна из этих горилл, — продолжал объяснять Эд-дикс, — схватила меня и попыталась втащить в клетку. Я старался освободиться, но она уцепилась мне за ногу и наставила множество синяков, не считая царапин. В конце концов все Обошлось, но выгляжу я не блестяще.
Не пытаясь скрыть свое раздражение, Эддикс сел в кресло.
— Эта горилла, — пояснил Натан Феллон, — добиралась до вашего горла, мистер Эддикс. При ее силе она вполне могла растерзать вас.
— Подождите, — прервал Феллона Эддикс. — Вечно вы забегаете вперед с вашими предположениями. Не думаю, чтобы горилла пыталась меня душить. По-моему, ее просто заинтересовал мой галстук.
Он повернулся к Мейсону и сказал:
— Такой уж характер у горилл. Они всегда стараются уцепиться за какую-нибудь вещь, которая надета на человеке, особенно если она висит свободно, как галстук. Иногда горилЛа может быть очень опасна.
— Вы сознательно подвергаете себя такой опасности? — спросил Мейсон.
— Я веду научные исследования, — ответил Эддикс. — Меня интересует, насколько глубоко можно внедрить инстинкт убийства в сознание высших приматов.
— Мне кажется, — предположил адвокат, — что вы были близки к разгадке этого вопроса.
— Да, горилла доставила мне несколько неприятных минут, — признался Эддикс. — Я начал сопротивляться, потом Натан закричал на нее и замахнулся йалкой.
— Мне кажется, что вы не успокоитесь до тех пор, пока горилла действительно не убьет кого-нибудь, — заметил Мейсон.
Эддикс холодно взглянул на него и пожал плечами.
— По-моему, вы- не совсем понимаете, чего я добиваюсь, мистер Мейсон. А я не вижу необходимости объяснять вам это… Больше всего меня интересует вопрос о природе гипноза. Некоторые не одобряют мои опыты, но это меня ничуть не заботит. Гориллы принадлежат мне.
— Я сомневаюсь в этом.
— Что вы хотите этим сказать?
— Формально гориллы находятся в вашем владении, —
ответил Мейсон. — Но в моральном отношении человек вряд ли имеет право на чью-либо жизнь. Животные имеют право жить свободно и развиваться независим^ от кого-либо. v
Читать дальше