Зазвонил телефон, и наша телефонистка передала, что миссис Эндикотт нет и не будет около недели и что связаться с ней невозможно.
Я сообщил информацию Берте.
— Ну и что? — осведомилась она.
— Полагаю, — ответил я, — мы могли бы позвонить нашим корреспондентам в Лас-Вегас, штат Невада, и
Юму, штат Аризона, и заставить их поработать, чтобы дать нам возможность предостеречь Энсела. Но это стоит немало денег, и я сомневаюсь, что он заплатит за то, что ему испортили свадьбу.
— И ты можешь его за это порицать? — спросила Берта.
— Нет, — сказал я и двинулся к двери.
— Погоди! Не уходи, пока не расскажешь мне, что все это означает.
— Я еще точно не знаю.
— А когда узнаешь?
— Когда полиция арестует Джона Диттмара Энсела и Элизабет Эндикотт, поднимающихся к алтарю, дабы заключить священный брачный союз.
— Ты шутишь?
— Нет.
— Тогда кто же такой наш клиент, Джон Диттмар Энсел?
— К твоему сведению, — ответил я, — Джон Диттмар Энсел — человек, который приехал в такси Друда Никерсона в дом Карла Карвера Эндикотта в роковой для него вечер.
Берта задумалась над услышанным.
— Полиция может это доказать?
— Конечно может. Иначе они не пускались бы на такие ухищрения, чтобы заставить Энсела снабдить их доказательствами мотива.
— Чтоб меня зажарили, как устрицу! — воскликнула Берта.
Я вышел, оставив ее щелкать пальцами в приливе возбуждения.
Около половины второго ночи я проснулся и с трудом заснул снова. Серия событий бешено вращалась у меня в голове, пытаясь обрести упорядоченный облик.
Три или четыре раза я засыпал, чтобы проснуться опять, так как различные предположения бегали друг за другом, словно марионетки в пьесе. Наконец около половины третьего мне удалось заснуть по-настоящему.
Правда, меня мучили кошмары, а в конце концов разбудил телефонный звонок.
Я снял трубку и по тону Берты Кул понял, что мы напали на золотую жилу.
— Дональд, — проворковала она, причем каждое слово звенело, как доллар в кассовом аппарате, — Берте очень не хочется беспокоить тебя среди ночи, но не мог бы ты одеться и быстро прийти в офис?
— В чем дело? — спросил я.
— Не могу объяснить по телефону, Дональд, но у нас клиент, у которого очень большие неприятности. Мы…
— Слушай, Берта, — прервал я, — ты имеешь дело с человеком, которого арестовали, с женщиной, которая была с ним, или с адвокатом?
— Второе, — ответила она.
— Сейчас буду. Где ты?
— В офисе, Дональд. Это самая странная и дикая история, какую ты когда-либо слыхал.
— Миссис Эндикотт с тобой?
— Да, — коротко сказала Берта.
— Ладно, скоро приду.
Я выбрался из кровати, принял душ, поскреб лицо электробритвой, оделся и зашагал по пустым улицам к зданию агентства.
Ночной сторож привык к необычному распорядку в офисе. Он что-то проворчал насчет людей, снимающих помещение для работы двадцать четыре часа в сутки, но впустил меня.
Я открыл дверь ключом и прошел в личный кабинет Берты Кул.
Берта по-матерински нянчилась с женщиной лет тридцати, с печальными глазами, которая почти неподвижно сидела на стуле, но при этом довела свои перчатки до такого состояния, что они стали походить на скрученные обрывки веревки.
При виде меня Берта просияла.
— Это мисис Эндикотт, Дональд.
— Здравствуйте, миссис Эндикотт, — приветствовал ее я.
Она протянула мне холодную руку и одарила теплой улыбкой.
— Дональд, — сказала Берта, — это самая необычная история, какую ты слышал в своей жизни. Она абсолютно ни на что не похожа. Это… Мне бы хотелось, чтобы миссис Эндикотт сама тебе рассказала.
Миссис Эндикотт была брюнеткой с черными глазами, выдающимися скулами и гладкой кожей. Если бы не похоронный взгляд, она могла бы сойти за профессионального игрока в покер. При этом она умела держать эмоции под контролем. Ее лицо было бесстрастным, как мраморная плита на могиле.
— Вы не возражаете, дорогая? — осведомилась Берта.
— Конечно нет, — ответила миссис Эндикотт тихим, но твердым голосом. — В конце концов, мы из-за этого вытащили мистера Лэма из постели, и он не сможет работать над делом, не зная фактов.
— Если бы вы могли сообщить ему самое основное, — сказала Берта. — Остальное я добавлю позже.
— Хорошо. — Миссис Эндикотт с такой силой скрутила перчатки, что они, казалось, вот-вот треснут по швам. — Это произошло почти семь лет назад, — начала она.
Я кивнул, так как женщина сделала паузу.
Читать дальше