Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тандему частных детективов — пробивной Берте Кул и сметливому, энергичному Дональду Лэму по силам расследовать самое запутанное дело, и для этого им достаточно малейшего намека, самой несущественной на первый взгляд детали.

Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Спустя несколько месяцев миссис Эндикотт обосновалась в «Козодое», на ранчо своего мужа. Она редко покидает дом и, как говорят, ведет жизнь затворницы.

Хейл рассказывал близким друзьям, что Эндикотт перед убийством очень нервничал и сказал ему, что жена бросила его окончательно.

Полиция предполагает, что Эндикотт платил деньги какому-то шантажисту, который с ним и разделался.

— Почему? — осведомилась Берта.

— В то утро Эндикотт снял со счета двадцать тысяч долларов наличными. Уже в третий раз за три месяца он брал из банка наличными крупные суммы. В первые два раза он снимал по десять тысяч. Эндикотт сказал Хейлу, что ожидает посетителя, который отнимет у него всего несколько минут.

— Чтоб меня поджарили, как устрицу! — воскликнула Берта. — Десять штук в месяц! Наверняка это шантаж!

— Конечно, — согласился я.

Берта задумалась.

— Ты позволила Энселу одурачить себя? — спросил я.

— То есть как это «одурачить»? — сердито отозвалась Берта.

— Он соответствует описанию, данному шофером такси своему пассажиру — человеку, приехавшему на ранчо Эндикотта за несколько минут до выстрела. Полиция думает, что этот парень был шантажистом и что Эндикотт отказался продолжать выплачивать ему деньги.

— Ну? — поторопила меня Берта.

— Что бы ты сделала на месте шантажиста, Берта? Неужели прикончила бы простофилю, который платил тебе десять штук в месяц?

— Конечно нет, — усмехнулась Берта. — Я бы застраховала его жизнь и наняла телохранителя, который следил бы, чтобы он не угодил под трамвай.

— Вот именно, — кивнул я.

Берта снова задумалась.

— Значит, если бы не шофер такси, у полиции не было бы ни одного подозреваемого.

— Возможно, — сказал я. — Хотя с полицией трудно что-нибудь знать наперед. Там работают чертовски смышленые ребята.

— Верно, — согласилась Берта. — А ты знаешь имя этого таксиста — Никерсона?

— У него необычное, имя.

— Какое?

Я вынул записную книжку.

— Друд — Друд Никерсон.

Уголки рта Берты скривились в улыбке.

— Когда-нибудь ты признаешь, Дональд, — сказала она, — что если у тебя хватает мозгов для распутывания дел, то у Берты их хватает для того, чтобы загребать денежки.

— О чем ты? — спросил я.

Берта открыла ящик стола и вынула пять новеньких стодолларовых банкнотов.

— Что это?

— Предварительный гонорар, — ответила она.

— За что?

— За информацию, которую мы уже раздобыли.

— Что ты имеешь в виду?

— Как ты получил информацию об этом убийстве?

— Когда я узнал, что мы можем угодить в неприятную историю, то просмотрел газеты, чтобы выяснить, с чем мы можем столкнуться.

— Ну, ты добыл информацию, — кивнула Берта. — А теперь взгляни на это. — Она протянула мне газетную вырезку из колонки с некрологами.

Я прочитал ее:

«Друд Никерсон, горячо любимый супруг Марии Никерсон, погиб в автомобильной катастрофе под Су-занвиллом, штат Калифорния. Семейные похороны, Сузанвиллскоё похоронное бюро. Цветов не присылать».

— Очень интересно, — заметил я. — Ну и как же это связано с предварительным гонораром в пятьсот долларов?

— Мы должны выяснить, тот ли это Никерсон, который подвозил пассажира к дому Эндикотта. По окончании расследования мы получим еще полсотни, а кроме того, нам выделена достаточная сумма на расходы. Так что займись этим, Дональд!

— Тебе не следовало браться за это, Берта.

— То есть как это не следовало? — завопила Берта. — Мы уже получили пять сотен баксов, притом вполне законных, которые можем пустить на уплату подоходного налога. По-твоему, нам не нужны деньги?

— Нет, если они заряжены динамитом.

— Да хоть чем угодно! Человек просто хочет получить ответ на один простой вопрос: был ли этот Друд Никерсон тем самым шофером такси.

Я посмотрел на часы.

— Будем надеяться, что у нас еще есть время.

— На что? — осведомилась Берта.

— На то, чтобы расследовать убийство Уильяма Дез-монда Тейлора, — ответил я. — Возможно, ты помнишь эту историю. Она произошла в 1921 году. Одно из самых знаменитых нераскрытых убийств в Голливуде.

На сей раз я окончательно доконал Берту.

— Один из нас наверняка спятил!взвизгнула Она.

Я открыл дверь.

— Куда ты? — Голос Берты становился все пронзительнее. — Немедленно вернись, паршивый недоносок, не то…

Крик заглушило хлопанье двери. Я отправился в библиотеку и начал копаться в архивах в поисках сведений об убийстве Уильяма Дезмонда Тейлора.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 38. Окно в спальню» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x