— Я — Марвин Эстеп Фаулер, адвокат, — ответил тот. — Я представляю интересы миссис Честер и хотел бы знать, что здесь происходит. А теперь отвечайте, кто вы такой?
— Я — сераднт Селлерс. — И он вынул из кармана кожаный бумажник и продемонстрировал адвокату свой значок.
— Минуточку, — сказал Фаулер сержанту, когда тот хотел уже было убрать бумажник в карман.
Он взял бумажник, взглянул на значок и сказал:
— Ага, Лос-Анджелес?
— Совершенно верно, — ответил Селлерс.
— Я никогда не думал, что пределы Лос-Анджелеса простираются прямо до Невады, — съехидничал адвокат.
— Нет, конечно, — согласился сержант.
— Выходит, вы действуете за пределами юрисдикции?
— Я руковожу расследованием, и весьма важным.
— В таком случае вам надлежит обратиться в полицейское управление и заниматься расследованием вместе с местным офицером полиции, под его ответственностью.
— У меня нет времени на пустые формальности, — поморщился Селлерс, но кончик его сигары все же опустился на несколько дюймов.
Адвокат повернулся ко мне:
— А вы кто?
— Меня зовут Лэм, — представился я, — Дональд Лэм.
— Вчера вечером я говорила вам о нем, мистер Фаулер, — вставила миссис Честер. — Это тот человек, который дал мне деньги и заставил подписать соглашение, согласно которому я отказываюсь от претензий, к тому, кто меня сбил, или, — она добавила с улыбкой, — к тому, на которого я налетела. Только я не стала уточнять, на кого именно.
— Вы передали записку, что ждете меня в ванной? — спросил адвокат у миссис Честер.
— Он вышиб дверь, — ответила она, указывая на Селлерса.
— Что он сделал? — переспросил Фаулер.
— Высадил дверь ванной.
— Покажите!
Она подвела адвоката к разбитой двери.
— Черт меня побери, — сказал Фаулер.
— Если я вас правильно понял, — раздельно произнес Селлерс, поворачиваясь к миссис Честер, — вы вошли в ванную, открыли окно и выбросили на улицу записку. Это так?
— Совершенно верно, — широко улыбаясь, ответила она. — Мне нужен был адвокат. Я думала, что имею право позвать его, и бросила из окна записку одной ужасной милой девочке, которая прочитала ее, улыбнулась и кивнула, давая понять, что все поняла. Она побежала к телефонной будке и позвонила по номеру, который оставил мне мистер Фаулер.
Лицо Селлерса потемнело. Он перевел тяжелый взгляд на Фаулера, а потом с Фаулера на меня.
— Как прикажешь это понимать, Шустрик?
— Никак. Я предоставил вам информацию, которой вы так добивались. Обо всем остальном я и сам слышу впервые. Вы сами позволили ей пойти в ванную комнату и запереть дверь.
— Вы в чем-то обвиняете мою клиентку? — спросил Фаулер у Селлерса. — То есть у себя, в Лос-Анджелесе?
— Даже не знаю, — задумчиво протянул Селлерс, потом внезапно повернулся к миссис Честер: — Вы раньше не имели отношения к автодорожным происшествиям?
— Ну… — начала она неуверенно. — Я…
— Не отвечайте ему, — не дал ей договорить адвокат. — Вы не обязаны это делать.
Селлерс с хмурым видом жевал свою сигару. Немного помолчав, он сказал:
— Мне кажется, я начинаю что-то припоминать.
После этих слов он на минутку задумался, наморщил лоб и вдруг опять повернулся к миссис Честер:
— Ваше имя и фамилия?
— Миссис Харвей В. Честер.
— Это фамилия вашего мужа. Вы ведь вдова?
— Да.
— Вас зовут Тесси… Т-е-с-с-и, разве не так? — резко спросил сержант.
— Мое имя — Тереза, — ответила она с достоинством.
— Теперь мне все ясно, — проговорил Селлерс, расплываясь в медленной улыбке. — Тесси… Тесси-акро-батка, исполняющая свои сальто-мортале на пешеходных переходах, которая затем подает в суд на тех, кто ее якобы сбил.
Селлерс повернулся ко мне. Он хихикал:
— Похоже, Шустрик, что тебя обвели вокруг пальца. Ты попался на старый и проверенный трюк. Одну минуточку…
Он поднялся с кресла, широко расставил ноги и чуть наклонился вперед, жуя свою сигару.
— Ну, — сказал он, — теперь мы начинаем кое-что понимать. Это дело мне не нравится! Я должен сказать тебе, Шустрик, кое-что. Может, тебя подставили, а может, ты у них за главного. Как бы там ни было, но человек, который все это устроил, будет иметь большие неприятности.
— А вы, сержант, — перебил Селлерса адвокат, — тоже будете иметь большие неприятности, если только не уберетесь отсюда как можно быстрее. Советую вам обратиться в местное полицейское управление, которое официально санкционирует расследование.
Разъяренный Селлерс обернулся к нему.
Читать дальше