Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Минутку, минутку! — закричал Омсби. — Я считаю сделанные указания должностным преступлением. Присяжные заседатели не могут брать на себя роль специалистов по отпечаткам пальцев, это же отдельная наука. Этим должен заниматься компетентный человек. Теперь, если вопросов нет, мы продолжим слушание дела, и специалист по отпечаткам пальцев из офиса шерифа продемонстрирует, что отпечатки пальцев, которые полиция не смогла опознать, нельзя опознать вообще и что между ними мало общего. Присяжные заседатели не должны удаляться из зала суда, чтобы провести неточное сравнение. Даже специалист не сможет определить по небольшому числу совпадений, что…

— Минутку, — перебил его судья Фиск. — Вы высказали свои возражения и обвинили защиту в должностном преступлении. Суд считает, что возникла необычная ситуация, но он отдает себе отчет в том, что мистер Мейсон прав и присяжные заседатели имеют право взять образцы с отпечатками пальцев с собой и поступить с ними по своему усмотрению.

— Благодарю, ваша честь, — сказал Мейсон и, повернувшись к присяжным заседателям, поклонился им. — Вспомните, что вам нужно лишь хорошее зрение и здравый смысл. Суд напоминает вам, что, если после изучения всех улик у вас возникнет законное сомнение в виновности подсудимых, вы должны будете оправдать их. Спасибо.

Мейсон сел.

Омсби выскочил на середину зала, забыв об осторожности, не владея собой, показывая пальцем на Мейсона, усмехаясь, вновь обвинил его в должностном преступлении, заявив, что Мейсон не пригласил дактилоскописта только потому, что боялся уличения во лжи.

Мейсон, кивнув сначала Омсби, затем присяжным заседателям, сел.

Он улыбнулся, как заведомый победитель, который может позволить себе быть великодушным и спокойно слушать истеричные угрозы соперника, зная, что тому суждено проиграть.

Присяжные заседатели удалились из зала суда на два с половиной часа.

В заключительнрм слове они признали двоих обвиняемых невиновными.

Глава 16

Перри Мейсон и Делла Стрит сидели вместе с Моли Иденом и Вивьен Карсон в конторе адвоката.

— Итак, — сказал Мейсон, — здесь нет никого, кроме вашего адвоката и его секретаря. Теперь расскажите, что произошло на самом деле. Вас оправдали, и вам ничто больше не грозит. Чтобы добиться этого, мне пришлось навести подозрения на главную свидетельницу обвинения. Я выполнил долг адвоката, представляющего вас, я должен был заронить семена сомнения в умы присяжных заседателей. Но я все же уверен, что Надин Палмер не убивала Лоринга Карсона, и, ради Бога, помогите мне выяснить, кто это сделал. Если это все же она, то мы должны возбудить против нее дело. Если не она, то мы должны позаботиться, чтобы ее имя, которое достаточно потрепали газетчики, не было опорочено окончательно. Рассказывайте же!

Иден взглянул на Вивьен Карсон.

Она покачала головой.

— Рассказывай ты, — обратилась она к Идену.

— Хорошо. Вот что произошло на самом деле. Если бы вы знали факты или если бы полиция обнаружила их, нас обвинили бы в преступлении первой степени без всякого шанса получить оправдательный приговор.

— Итак, — сказал Мейсон, — что же произошло?

— Я влюбился в Вивьен Карсон с первого взгляда, — сказал Моли Иден.

— Взаимно, — призналась Вивьен Карсон. — Женщине стыдно в этом признаваться, но когда Моли стоял рядом со мной, я трепетала как осиновый лист.

Моли Иден нежно обнял ее, погладив по плечу.

— Продолжайте, — попросил Мейсон, — начало хорошее: любовь с первого взгляда.

— Почти с первого взгляда, — поправился Моли Иден.

— В бикини, — едко заметил Мейсон.

— Хорошо, — согласилась она. — Я специально задумала вечеринку, чтобы привлечь его внимание. Мне было нужно… чтобы он совершил опрометчивый поступок. Тогда я возбудила бы против него дело о нарушении постановлении суда и настроила бы против него Лоринга Карсона.

— Я догадывался об этом, — сказал Мейсон. — Это начало. Но что произошло потом?

— Вечером четырнадцатого марта, — продолжал рассказывать Иден, — Вивьен сказала, что у нее сломалась машина. Она попросила помочь ей по-соседски и показать ближайшую авторемонтную мастерскую. К тому времени мы были уже достаточно хорошо знакомы и даже немного шутили над нашими, так сказать, дружескими отношениями. Я предложил отвезти ее в мастерскую. По дороге Вивьен вдруг вспомнила, что забыла взять какие-то вещи, находящиеся в ее квартире. Я сказал, что буду рад отвезти ее на квартиру, а потом обратно домой. Затем разговор зашел об ужине, и я пригласил ее поужинать где-нибудь в городе. Мы заехали на квартиру Вивьен и к тому времени уже дружески беседовали обо всем на свете. В квартире Вивьен намекнула, что мы находимся на нейтральной территории, и, когда я упомянул о заборе, она сказала, что его здесь нет: в следующий момент она оказалась в моих объятиях… Время прошло быстро. Затем мы стали мечтать, разговаривали до самого рассвета. Мне не хотелось нарушать нашей идиллии, думаю, что ей тоже. Внезапно мы услышали звук ключа в замке, открылась дверь и вошел Лоринг Карсон. Он непристойно и грубо оскорбил Вивьен. Я ударил его, он — меня, и завязалась драка. Я выставил его за дверь и пригрозил, что если он когда-либо вернется или будет приставать к Вивьен, то я убью его.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x