Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Делла Стрит вышла из кабинета и через мгновение вернулась с Дэйном Гроувером.

Мейсон пожал ему руку и предложил сесть. Гроувер с сомнением посмотрел в сторону Деллы. Мейсон улыбнулся и отрекомендовал ее:

— Она — моя правая рука, мистер Гроувер, делает для меня все необходимые записи.

— Наверное, я излишне восприимчив, — сказал Гроувер, — но я просто не выношу, когда люди относятся ко мне покровительственно или пренебрежительно или — еще того хуже — начинают жалеть меня.

Мейсон кивнул, и Гроувер продолжал:

— А с того момента, как вышли утренние газеты, все, кто меня окружают, относятся ко мне именно так.

Мейсон снова молча кивнул.

— Но я хочу, — добавил Гроувер, — чтобы вы знали, я не брошу Фэй.

Мейсон несколько секунд обдумывал услышанное, а затем, посмотрев на Гроувера в упор, спросил:

— Как долго?

— Никогда.

— Независимо от того, что выявится после представления улик?

— Улики свидетельствуют, что женщина, которую я люблю, жила с Карвером Клементсом и была его любовницей. Такие улики просто не могут быть истинными. Я люблю ее, и я ее не брошу. Я хочу, чтобы вы передали ей это. И я хочу, чтобы вы тоже знали. Вы собираетесь защищать ее, и вам потребуются деньги. Я хочу, чтобы у вас было много денег. Я рассчитываю, что вы раскопаете все, что можно. Я пришел сюда убедиться, есть ли у вас необходимая сумма денег.

— Отлично, — заверил его Мейсон. — Но главное — мне сейчас нужна моральная поддержка. Я хотел бы знать, могу ли я сказать Фэй Эллисон, что вы не собираетесь бросить ее, и, помимо прочего, мне нужны некоторые факты.

— Какие факты?

— Как долго вы встречаетесь с Фэй Эллисон?

— Около трех или четырех месяцев. До этого я… ну в общем, можно сказать, что я встречался с обеими девушками.

— Вы имеете в виду Аниту Бонсел?

— Да. Сначала я познакомился с Анитой. Какое-то время встречался с ней. Затем мы стали везде бывать втроем. А позднее меня стало неудержимо тянуть к Фэй Эллисон. Я думал, что у меня обычные свидания с ней, а оказалось, я постепенно влюблялся в Фэй.

— А что Анита?

— Она нам обоим — как сестра. И повела себя более чем великодушно. Она пообещала мне сделать все, что в ее силах, чтобы не мешать нашему счастью.

— Могла ли Фэй Эллисон жить с Карвером Клементсом?

— Физическая возможность была. Если вы это имеете в виду.

— Вы встречались не каждый вечер?

— Нет.

— А что говорит по этому поводу Анита?

— Анита говорит, что обвинение смешно и абсурдно.

— Известно ли вам, где могла бы Фэй добыть цианид?

— Как раз про это я хотел бы рассказать подробнее, мистер Мейсон.

— Прошу вас.

— Цианидом пользуется наш садовник. Я, честно говоря, не знаю для чего… Но несколько дней назад, когда он показывал Фэй наш сад…

— Да-да, — нетерпеливо кивнул Мейсон, когда Гроувер нерешительно остановился, — продолжайте.

— Ну, я помню, садовник объяснял ей что-то насчет цианида. Он говорил ей, чтобы она очень осторожно прикасалась к пакету с хранящимся в нем цианидом. А она что-то спросила у него, вроде как он его использует, но тогда я не придал их беседе особого значения. Порошок растворяется в воде и, насколько я помню, используется для опрыскивания растений…

— Кто еще присутствовал при том разговоре?

— Больше никто.

— Ваш садовник читает газеты?

Гроувер кивнул.

— Вы можете ему доверять?

— Всецело. Он очень предан мне. Он работает у нас уже двадцать лет.

— Как его зовут?

— Барни Шефф. Моя мама обратила на него внимание и… помогла ему реабилитироваться… неким образом.

— У него были проблемы?

— Да.

— Он сидел в тюрьме?

— Да.

— А дальше что?

— А дальше его освободили. Вернее, у него появился шанс отбыть остаток срока условно, если он сумеет найти работу. Мама устроила его к нам садовником, и с тех пор он был исключительно ей предан.

— У вас есть оранжерея?

— Да.

— Интересно, изучили ли вы все возможности выращивания орхидей?

— Нас не интересует выращивание орхидей. Мы можем позволить себе купить их и…

— Интересно, — произнес Мейсон тем же самым тоном и точно с такими же паузами, как и в первый раз, — изучили ли вы все возможности выращивания орхидей?

— Я же говорю вам, что мы…

— Полностью ли вы изучили все возможности выращивания орхидей? — настойчиво повторил Мейсон.

— Вы хотите сказать… о, вы хотите сказать, что нам нужно отослать Барни Шеффа…

— Полностью изучить все возможности выращивания в оранжерее орхидей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x