Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уэнтворт, без сомнения, был расстроен и зол. Он знал, что его сфотографировали. И конечно, догадывался, что теперь ему будет гораздо труднее получить развод на приемлемых для него условиях. Возможно, он изложил все это Хейзел Тумс. Обещал ли он Хейзел жениться на ней, когда получит свободу, или нет, я не знаю. Возможно, Хейзел сама решила, что таково его намерение, а он разрушил ее надежды. Во всяком случае, она пришла в ярость. Возможно даже, он посмеялся над ней. Тогда она выхватила пистолет и выстрелила. Он упал. Она поняла, что убила его наповал. Теперь ей надо было выбираться с яхты. Вероятно, у нее была с собой холщовая сумка — молодежь использует их сейчас вместо чемоданов. Думаю также, что она всегда носила при себе пистолет на случай, если кто-нибудь из яхтсменов начнет слишком грубо к ней приставать. По-видимому, она сняла одежду, сложила ее в сумку, бросила туда же свою награду, губную помаду и пистолет, установила курс на Энсенаду, если он еще не был установлен, прыгнула за борт и поплыла к берегу. Сначала я не мог понять, почему она взяла с собой орудие убийства, вместо того чтобы выбросить его за борт. Затем я поставил себя на ее место и понял, почему она так поступила. Ведь она выбралась на берег голой, в незнакомом месте. Натянула на себя мокрую одежду и нашла какого-то водителя, который бесплатно подвез ее и высадил где-то недалеко от яхт-клуба, там, где она оставила свою машину. Она решила сохранить пистолет в целях обороны. Она оказалась у яхт-клуба как раз тогда, когда Мэй Фарр возвращалась на «Атине». Затем она поехала домой. Наутро она узнала, где Андерс выбросил свой пистолет. Она поехала на то место и, так сказать, подстроила вещественное доказательство. Тем же утром она рассказала Фрэнку Марли, что видела, как Мэй возвращалась на «Атине» в гавань.

— Что ж, реконструкция довольно полная, — заметил Дрейк. — Одного не пойму: как ты разглядел потенциального убийцу в такой нормальной, уравновешенной спортивной девушке, как Хейзел Тумс?

— Она бы и меня одурачила, если бы не одна вещь.

— Какая?

— Видишь ли, предполагать можно что угодно, но был тут один совершенно очевидный факт. Человек, который убил Уэнтворта и подбросил орудие убийства туда, куда Андерс выбросил свой пистолет, надеялся навлечь на него подозрение. Иначе говоря, он был не прочь, чтобы Андерсу вынесли обвинительный приговор. Значит, убийца знал о возможности последующего расследования, предвидя, что его могут подозревать, и, предвосхищая результаты такового расследования, попытался снять с себя подозрение, «создав» железные улики против Андерса.

— Верно, — согласился Дрейк.

— А что с ней теперь будет? — спросила Мэй Фарр.

— Ну, это зависит от многих факторов. Во-первых, ее надо поймать, что, по-видимому, будет не просто. Затем нужно выдвинуть против нее обвинение, а над этим тоже придется потрудиться. Да и фотография, которую сделал Эверсел, тоже может сыграть роль — если Хейзел Тумс удастся доказать, что он набросился на нее так же, как на вас.

— Но этот трюк с подброшенным пистолетом выглядит чертовски скверно, — заметил Дрейк.

Мейсон рассмеялся:

— С одной стороны — да, но… послушай, Пол, женщину с такой фигурой нельзя обвинить в чем-то большем, чем непредумышленное убийство.

— А как Эверсел? — поинтересовался Дрейк.

— Пожал мне руку, и мы помирились. Он так испугался, что я обвиню его в убийстве, что обнаружение истины вызвало у него величайшее облегчение. Он здорово перетрусил. Более того, когда он понял, что благодаря мне было снято обвинение с невинной женщины, он решил, что я не такой уж плохой малый. Кстати, он пригласил нас на обед на следующей неделе.

— И вы пойдете? — удивилась Делла.

— А почему бы и нет? — откликнулся Мейсон. — Ну а пока давайте сядем в машину и поедем развеяться.

— Куда? — спросила Долла.

— Совершим небольшое путешествие. Почему бы нам не взглянуть на Северную Мейсу?

— Хотите рискнуть? — улыбнулась Мэй Фарр.

— Рискнуть? — удивился Мейсон.

— Вероятно, вы хотите расквитаться с семейным адвокатом Хэла?

— Ничего подобного, — запротестовал Мейсон. — Никаких таких чувств у меня нет. В конце концов, парень был прав.

— Ну а я собираюсь ехать туда после полудня, — заявила Мэй Фарр.

— Вы? — удивленно спросила Делла Стрит.

Мэй кивнула.

— Ну-ну, — сказал Мейсон. — С чего бы это?

Она покраснела и с горячностью произнесла:

— У женщины ведь есть право передумать, не так ли? Может быть, я изменила свое мнение о Хэле.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x