Мисс Фарр и я поехали в яхт-клуб. Оказалось, что «Пеннвента» ушла. Мы вернулись обратно. Мисс Фарр была со мной, пока я не миновал то место, где Андерс выбросил оружие. Затем она возвратилась в гавань и взяла яхту Марли.
— Вы признаете это? — недоверчиво спросил Рансайфер.
— Конечно, я это признаю, — ответил Мейсон. — Давайте теперь взглянем на случившееся с точки зрения Мэй Фарр. Допустим, она вышла в море и догнала яхту Уэнтворта, что вполне возможно. Но она не смогла бы поставить «Атину» борт о борт с «Пеннвентой», так, чтобы Уэнтворт ничего не заметил. Сделать это без толчка и без всякого шума физически невозможно. Более того,
мисс Фарр не могла бы удержать свою яхту на определенной скорости, подвести ее к «Пеннвенте», бросить руль и без посторонней помощи быстро перебраться на яхту Уэнтворта. Нужно было бы, чтобы Уэнтворт замедлил скорость, или чтобы кто-нибудь ей мог помочь, или и то, и другое.
Допустим, однако, что Уэнтворт сбавил скорость и что Мэй Фарр оказалась на «Пеннвенте». Уэнтворт должен был бы ей помогать. Затем они. могли вместе спуститься вниз, в каюту. На яхте Уэнтворта есть автопилот. Ему не нужно стоять у руля. В данный момент никак не складывается такой комбинации обстоятельств, при которой Мэй Фарр могла бы стоять на палубе и стрелять через открытый люк. Возьмем теперь Эверсела. Он авиатор. Он низко пролетал над яхтой. У него было оружие. Он прекрасный стрелок. Но перед тем как продолжать, я хотел бы привлечь ваше внимание к одной существенной детали на этих фотографиях. Заметьте, фотографировал Эверсел. Ваша честь, хочу обратить ваше внимание вот на эту маленькую полку. Вы увидите на ней круглый предмет в коробке с цилиндрической окантовкой вокруг.
Рансайфер встал и быстро направился к судейскому столу, чтобы посмотреть, на что указывает Мейсон.
— Редкая монета, — сказал он. — Уэнтворт был известным коллекционером.
— Вполне возможно, — согласился Мейсон. — Под лупой можно рассмотреть хорошо различимые линии. Две параллельные и между ними диагонально расположенные прямые.
Судья внимательно изучил их через лупу и спросил:
— А почему это так существенно, мистер Мейсон?
— Одну минутку, ваша честь, — сказал Мейсон. — Посмотрите на фотографию каюты, сделанную полицией через люк после возвращения «Пеннвенты». Там есть такая же полка. Но предметы с нее исчезли.
Скэнлон кивнул.
— Словом, ситуация такова, — продолжал Мейсон. — Эти предметы, что бы они собой ни представляли, находились на «Пеннвенте», когда Эверсел фотографировал со вспышкой. Сделав снимки, Эверсел покинул яхту. Уэнтворт побежал в кормовую каюту. Мисс Фарр бросилась на палубу и присоединилась к Андерсу. Они оставили яхту вместе. Нет никаких доказательств того, что
Эверсел, Андерс или Мэй Фарр возвращались на яхту еще раз. На этой фотографии четко видны два предмета, на последующих фотографиях их нет. Почему? Куда они девались? Кто их взял?
— У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет, мистер Мейсон? — спросил Скэнлон.
— Есть. Я хотел бы вызвать одного свидетеля.
— Н-да… Не знаю, что говорит на этот счет закон, — нерешительно сказал Овермейер.
— Какое это имеет значение, если нам нужно разобраться в том, что произошло? — раздраженно заметил Скэнлон. — Давайте, Мейсон. Вызывайте, кого хотите.
— Мистер Роберт Грастин, — объявил Мейсон.
Высокий худощавый мужчина с запавшими глазами,
тонкими губами и высокими скулами вышел вперед. Ему было чуть за пятьдесят. У него были длинные руки и ноги и спокойные, неторопливые движения.
— Мне неприятно разочаровывать собравшихся, — начал он, — но я абсолютно ничего не знаю об этом деле. И не знаком ни с одной из сторон.
— Очень хорошо, — заявил Мейсон. — Пройдите на место для свидетелей. Посмотрим, что вы знаете, мистер Грастин.
Грастин занял указанное ему место.
— Я думаю, в повестке, которую вам вручили, было указано, чтобы вы взяли с собой определенные списки, — сказал Мейсон.
— Да.
— Теперь, чтобы суд представил себе положение дел, будьте добры, расскажите о себе.
— Я секретарь и казначей международной любительской атлетической лиги. Спонсором этой лиги является международное автобусное управление, поддерживающее таким образом гражданские связи и…
— И движение транспорта? — улыбаясь, прервал его Мейсон.
— И движение транспорта, — согласился Грастин. — Мысль та, что международные матчи должны проводиться там, куда удобно добираться международными автобусами. Присуждаются призы. Соревнования поддерживают интерес пассажиров, и автобусные линии получают определенную известность.
Читать дальше