Хейзел встала и подошла к нему.
— Что такое, мистер Мейсон? — спросила она и, не получив ответа, с умоляющим видом положила руку ему на плечо. — Послушайте, мистер Мейсон, вам ведь это не будет стоить ни цента. Хэл Андерс — богатый человек, у него полно денег и земли. Я бедная девушка. И, черт возьми, то, что он заплатит мне, — капля в море по сравнению с тем, что ему придется заплатить вам за защиту.
— Я не его адвокат, — сказал Мейсон.
Она вдруг замолчала, обдумывая его слова, потом протянула:
— А…
К этому времени Мейсон закончил свой тур по комнате.
— А кто его адвокат?
— Не знаю. Он консультировался с кем-то на севере, где-то возле Северной Мейсы.
— Северной Мейсы?
— Да, это главный город округа.
— Вы не знаете его имени?
— Нет.
Немного помолчав, она сказала:
— Мистер Мейсон, вы не могли бы оказать мне услугу? Только выяснить, кто его представляет, узнать его телефон и сообщить мне? Вам ведь нетрудно, а… в конце концов, это должно дать тот же результат.
— При сложившихся обстоятельствах вам лучше узнать это из газет.
— Хорошо. Так я и сделаю. Послушайте, мистер Мейсон, я выложила все свои карты на стол, потому что должна была сделать вам это предложение. Вы ведь не воспользуетесь моей откровенностью, не так ли?
— Что вы имеете в виду?
— Эту поездку в Энсенаду и то, что я вам сказала насчет… насчет путешествия на'яхте.
— Когда выкладываешь карты на стол, ведь не рассчитываешь на то, что другой человек не знает, как ты собираешься играть, — ответил Мейсон.
— Вы ведь не сделаете этого, правда?
— Не знаю. Это будет зависеть от того, что вы сделали для меня.
— Я предлагаю вам честную сделку!
— Будем надеяться, что это так. Но, как бы то ни было, я не дам и пяти центов за то, чтобы утаить ваши показания. И не позволю уплатить вам эти пять центов моей клиентке, — сказал Мейсон, повысив голос.
— Но вы ведь не собираетесь рассказать полиции о том, что я видела?
— Не беспокойтесь. Я не работаю на окружную прокуратуру. — Он взял шляпу и направился к двери. — До свидания, мисс Тумс.
— О, мистер Мейсон, — сказала она с ужимкой, — я надеюсь на ваше благоразумие.
— А конкретно?
— Вы меня поняли.
— У людей разные понятия о благоразумии, — ответил Мейсон. — Все зависит от точки зрения. Спокойной ночи.
Она подняла на него глаза.
— Не забудьте, мистер Мейсон.
— Не забуду.
Он уже был в коридоре и направлялся к лифту, когда она окликнула его:
— И не забудьте, что я наблюдательна.
Дверь закрылась тихо, но решительно.
Мейсон зашел в отель в двух кварталах от Хейзел Тумс и позвонил Полу Дрейку из телефонной будки.
— Привет, Пол, — сказал он. — Какие новости?
Голос Пола звучал взволнованно.
— Полно всего, Перри. Слушай, за тобой следили с того момента, как ты ушел из офиса. Делла хотела догнать тебя, но не смогла. За твоим такси ехала пара переодетых полицейских. Куда ты ходил — я хочу сказать, какое-нибудь важное место?
— Думаю, очень, — ответил Мейсон. — Я навестил свидетельницу. И получил от нее предложение: она исчезнет, если мои клиенты ей заплатят.
— Ну и что? — спросил Дрейк.
— Когда она в третий раз повторила свое предложение, это показалось мне очень подозрительным. Я прошелся по квартире — посмотреть, нет ли где подслушивающего устройства.
— Что-нибудь нашел?
— Нет, они ловкие ребята, — медленно произнес Мейсон. — «Жучок» найти довольно трудно, но обычно, когда его устанавливают в спешке, на плинтусе может остаться пыль от штукатурки.
— Ты думаешь, это был подставной свидетель?
— Нет, — задумчиво проговорил Мейсон, — не думаю. Полагаю, она действительно свидетельница, но, возможно, ей что-то нужно от полиции. Знаешь, если бы они могли поймать меня на том, что я хочу убрать свидетельницу из страны, они позволили бы ей смыться, затем под звон фанфар втащили бы ее обратно, и тот факт, что я старался от нее избавиться, сослужил бы чертовски плохую службу моей клиентке, а заодно и мне. Ее показания автоматически стали бы самой важной уликой.
— Ты на это не клюнул?
— Черт возьми! Разумеется, нет.
— У меня здесь те фотографии, — сказал Дрейк.
— Не найдется ли у тебя лишнего пистолета, Дрейк?
— Конечно найдется.
— Такого, чтобы ты о нем не пожалел?
— У меня есть пара дешевых револьверов, которые мои парни отобрали у вздорных ребятишек, вздумавших поиграть во взрослые игрушки. Тебе для чего?
Читать дальше