Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Главный герой романов «Дело о женщине за забором», «Дело об отсроченном убийстве» и рассказа «Алый поцелуй», давшего название циклу, — знаменитый адвокат Перри Мейсон. К нему обращаются за помощью по самым разным поводам: раздел имущества, супружеская измена, подлог… Увы, слишком часто эти разборки заканчиваются убийством, над расследованием которого и приходится ломать голову адвокату. Впрочем, он, как всегда, блестяще справляется с задачами любой сложности.

Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Минуточку, — прервал ее Мейсон, — сколько тогда было времени?

— Не знаю. Помню только, когда я покупала зелень, начался дождь. А это что, важно?

Мейсон кивнул.

— Я думаю, в клубе дождь начался минут через тридцать — сорок после этого. Дожди шли с гор. Я сидела в машине и дремала и старалась прогнать сон. Всю вторую половину дня играла в теннис — небольшие любительские турниры. Я выиграла, получила медаль за второе место в женской команде, но девушка, с которой я играла, Боже, что она выделывала! Мне было бы просто противно проиграть этой женщине! Однако я сама нагнала на себя тоску. Но, как бы там ни было, мысль о путешествии в Энсенаду согревала меня. Я продолжала ждать и подремывала. Потом я услышала звук мотора. Я решила, что это «Пеннвента». Открыла дверцу машины и хотела уже выйти, когда увидела, что это «Атина» Фрэнка Марли. Я подумала, что он, вероятно, знает, где Пенн, но у меня не было уверенности, что он один. Знаете, в яхт-клубах есть свой этикет. Вы ждете, пока человек останется один, или он получает право вести с вами свою игру. На палубе показалась девушка. По тому, как яхта подходила к берегу, я поняла, что девушка была на яхте одна. Я хорошо рассмотрела ее.

— Ревность? — поинтересовался Мейсон.

— Пожалуй, но не к ней, а к яхте. Я подумала, если Фрэнк Марли оказался настолько великодушен, что позволил девушке взять яхту, ну это что-то значит.

— Вы узнали девушку?

— Не тогда. Но теперь я знаю, что это была Мэй Фарр.

— Почему вы так уверены?

— Я видела ее фотографии.

— Кто их вам показывал?

— Ну это мы сейчас обсуждать не будем. У меня нет разрешения назвать имя этого человека.

— Фрэнк Марли?

— Мы не будем это обсуждать.

— А что потом?

— После ухода девушки я подождала с полчаса, — продолжала Хейзел Тумс, — и решила бросить это бесполезное занятие. По-видимому, что-то случилось, и Пенну пришлось уйти так срочно, что у него не было даже времени оставить мне записку. Я приехала домой, влезла в ванну и легла спать.

— Вам до смерти хотелось на Энсенаду?

— Да.

— Вы должны были ехать вдвоем с Уэнтвортом.

— Да, я ведь уже говорила.

— Знаете, — сказал Мейсон, — это будет довольно плохо выглядеть.

— Ну и что? — вызывающе спросила она.

— Только то, о чем я говорю. Впрочем, вы ведь не очень заботитесь о приличиях?

— Плевать мне на них.

— У вас есть своя машина?

— Если то, что у меня имеется, считать машиной, то да.

— И вы способны по первому звонку отправиться в путешествие?

— На что вы намекаете? — спросила она.

Мейсон улыбнулся и сказал:

— Возможно, я привык вести разговор в форме перекрестного допроса. Что меня действительно интересует — на какие средства вы живете.

— Ах это! Думаю, такими вопросами адвокат может поставить меня в дурацкое положение перед судом, не так ли?

Мейсон кивнул.

— Ну… — в раздумье протянула она.

— Вперед, — поторопил ее Мейсон.

— Так меня будут спрашивать на свидетельской скамье?

— Да, они могут задавать те же вопросы, что и я.

— Понимаю. Потом мне придется идти в суд, не правда ли?

— Ну, это будет зависеть от вас.

— Я не хочу быть свидетелем, — твердо сказала она.

— Вы все еще не ответили на мой вопрос.

Глаза ее сверкнули.

— Вас это не касается. — И затем, подмигнув, процитировала: — «Вопрос неуместен, не относящийся к делу и несущественный, мистер Перри Мейсон».

Мейсон поклонился и сказал:

— Возражение принято, мисс Тумс.

Она рассмеялась.

— Мы могли бы стать друзьями, — заявила она. — Вы сказали, что я наблюдательная. Мне приходилось развивать это качество. Я помешана на теннисе. Понимаете, мне нравятся все виды спорта, но нельзя работать в какой-нибудь конторе и иметь достаточно времени для отдыха на свежем воздухе.

— Это аксиома, — сухо заметил Мейсон.

— Может быть, где-нибудь в глубинке у меня есть экс-муж, который платит мне небольшие алименты?

— А он у вас есть?

— Я считала, что возражение было принято.

— Так оно и есть.

— Значит, мне не нужно отвечать на этот вопрос.

Мейсон кивнул.

— Кажется, у Мэй Фарр дела обстоят не очень хорошо? — спросила Хейзел Тумс.

— Я бы сказал так: Хэл Андерс в худшем положении, — заметил Мейсон.

— Знаете, она могла действовать с ним заодно. Он мог убить Уэнтворта прямо там, в гавани, и вывести «Пеннвен-ту» в море, взяв курс на Энсенаду. Она могла идти за ним следом на яхте Марли, подобрать его, высадить где-нибудь на другой пристани и затем вернуться на «Атине».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x