– Входите же, – Майрон спохватился и отошел в сторону. – Я доложу о вашем приезде виконту.
– Хорошо, – она застенчиво кивнула, испытывая крайнее стеснение.
Буквально через минуту в холле появился Норберт. Его внешний вид не выражал никаких эмоций. Он любезно поприветствовал дочь своего друга.
– Майрон известил меня о вашем желании, – сказал Эддингтон. – Моему сыну уже гораздо лучше. Он отлично выспался. Доктор Янг снабдил нас микстурой, и утром Алисдэйр даже гулял по саду.
– О, милорд, это замечательно! – произнесла Джиневра, слегка краснея. – Я могу его видеть?
– Этот вопрос необходимо задать ему. Майрон?
Дворецкий понимающе кивнул головой и направился к лестнице.
– Идемте в гостиную, – Норберт указал рукой в сторону.
Они вошли в комнату, Джиневра присела, однако через несколько минут ей пришлось встать. Вернулся Майрон Фрипп. Он слегка прокашлялся, было видно, что ему не с руки говорить:
– Прошу простить, но Алисдэйр устал. Он отдыхает и просил никому его не беспокоить.
Джиневра побледнела от неожиданности и нелепости ситуации. Ей отказали, и теперь она, словно оскорбленная девчонка, стоит здесь, перед виконтом, не в силах что-либо ответить. Настолько сильно ее ошарашил ответ дворецкого.
– Джиневра, не беспокойтесь, – равнодушно проговорил Эддингтон. – С ним все в порядке. Уверен, он будет рад видеть вас несколько позже.
– Благодарю, милорд, – как будто во сне пробормотала девушка и, развернувшись, кинулась прочь из замка.
Слезы отчаяние душили ее, а в голову стучалось одно-единственное слово – дура. Бог мой, какая же я дура! – думала Джиневра, садясь в карету…
Около полудня в Уокерли въехал экипаж главного констебля графства Хэмптоншир мистера Чарльза Финча в сопровождении двух констеблей – Нила Брауна и Кевина Ходжеса. Они проехали прямиком через деревню к центральной площади, где располагался полицейский участок. Констебль Уокерли уже поджидал важных гостей, нервно переминаясь с ноги на ногу. Благо дело, доктор Аттвуд успел вернуться из «Эддингтон Холла», где он рассчитывал застать Джиневру Милтон. Карета последней промчалась мимо экипажа сэра Валентайна, так и не остановившись.
– Вместо того, чтобы дрожать от страха, лучше пошлите посыльного к виконту Эддингтону с сообщением о приезде главного констебля, – по-доброму ухмыляясь, посоветовал Аттвуд.
– Да, да! Вы правы!
– Я встречу ваше высокое начальство, констебль! Отрекомендую вас наилучшим образом.
Возбужденный полицейский сильно тряс руку профессора в порыве благодарности. Оставшись один, Аттвуд ожидал появления Чарльза Финча с минуты на минуту. Наконец экипаж с важной персоной графства Хэмптоншир и двумя констеблями верхом на лошадях неспешно въехал на площадь и направился к полицейскому участку. Прохожие с интересом оборачивались ему вслед. Когда экипаж остановился, констебли спешились, а из кареты вышел высокий и стройный Чарльз Финч. Его квадратную голову покрывали коротко стриженные волосы, лицо выражало непоколебимость и уверенность. В руках он держал шлем констебля.
– Полагаю, вы и есть тот самый знаменитый доктор Валентайн Аттвуд, – размеренным голосом произнес он, изучая стоящего напротив него великана. Обладая высоким ростом, мистер Финч все же вынужден был смотреть на профессора снизу вверх.
– Он самый, – слегка улыбнувшись, ответил ученый, приподнимая цилиндр с головы в знак почтения.
– Рад встрече, – они пожали друг другу руки. – Инспектор Гилмор предупредил меня о вас и вкратце описал ситуацию в телеграмме. Рекомендовал прислушиваться к вам и оказать помощь. Собственно, это наиболее важная причина приезда для меня и моих подчиненных в Уокерли.
Главный констебль представил доктору своих спутников.
– Какая же причина наименее важная для вас?
– С целью инспекции, – на суровом лице Финча появилось подобие улыбки. – По графству поползли слухи, доктор, и с каждым днем их становится все больше. Они обрастают новыми подробностями и вносят ощутимое беспокойство в нашу спокойную жизнь. Однако, – Чарльз оглянулся по сторонам, – я не вижу констебля Уокерли. Где же он?
– Занимается расследованием, – ответил Аттвуд. –
В данный момент направляется к виконту Эддингтону, и вскоре они оба будут здесь.
– Ну что ж, тогда у нас есть достаточно времени, чтобы вы рассказали мне все в мельчайших подробностях.
Они вошли внутрь участка. Главный констебль графства придирчиво оглядел маленькое помещение и едва заметно поморщил нос. Но никак не прокомментировал свое недовольство. Профессор предложил всем располагаться, где будет удобно, и начал подробно рассказывать о событиях последних дней в Уокерли. Его никто не перебивал, Чарльз Финч слушал предельно внимательно. Валентайн также поведал о найденном трупе неизвестной девушки, который случайным образом обнаружили добровольцы. В Уокерли более никто не исчезал, поэтому было сделано предположение, что она могла проживать в Литл-Эбкоте или Бриттоне. Главный констебль тут же дал поручение Кевину Ходжесу направить телеграммы местным констеблям с требованием предоставить информацию, не исчезала ли за последние три месяца из этих деревень темноволосая молодая девушка. Когда Валентайн подошел к окончанию, шум колес по мостовой известил о том, что прибыл виконт Эддингтон.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу