– Бог мой! – прошептал он. – Что с моим мальчиком?!
Норберт обернулся. В его глазах застыл страх, руки плотно охватывали самого себя за плечи. Горден Дин стоял у окна и пялился на Розелин, которая даже не обратила внимания на появление Хамиша, – она сидела на краю дивана, по ее щекам текли слезы. Перед ней лежал бесчувственный Алисдэйр Эддингтон, все лицо которого было в крови.
– Норберт?!
Хамиш приблизился к дивану.
– Слава Богу, он жив, папа! У него есть пульс и он дышит.
В гостиную вбежали Берта с тазом теплой воды в руках, еще одна молодая служанка с чистыми полотенцами, за ними Майрон Фрипп.
– Что произошло? – просипел старый Эддингтон.
– Говори, – приказал Норберт Гордену.
– Я совершенно случайно наткнулся на Алисдэйра – он только спешился с лошади и куда-то направился. На окраину Уокерли. Меня взяло любопытство, – рассказывал Дин, глядя попеременно то на Норберта, то на Хамиша Фредерика немного виноватым взглядом. – И я решил проследить за ним. Подумал – что он тут делает? Мне…
– А какого черта там делал ты? – злобно, едва сдерживая гнев, проскрипел старик Эддингтон. Его водянистые глазки пристально уставились на парня, который от неожиданности стушевался.
– Я… я хотел найти мисс Абрамсон, – залепетал он. – Хотел помочь…
– Продолжай, – нетерпеливо прервал его виконт. Он знал о ненависти отца по отношению к племяннику супруги, поэтому всячески старался препятствовать дальнейшему проявлению эмоций, готовых перерасти в скандал между Розелин и ее тестем.
– Мне показалось, что Алисдэйр ведет себя как-то странно. И я пошел за ним. Он тайком пробирался в обход улицы, через поле. Я за ним. Мы приблизились к какому-то дому. Там он затаился и долго сидел в кустах. Наблюдал за ним. Потом я увидел мужчину. Он шел по направлению к этому дому. Вошел внутрь, его долго не было, а потом он появился вновь. Уже с каким-то мешком за плечами, и быстро пошел прочь от Уокерли. Я увидел, как за ним двинулся Алисдэйр, и понял, что он следит за тем парнем. Я направился за ним, стараясь ничем себя не выдать. Так мы шли довольно долго. Несколько раз Алисдэйр приостанавливался и резко озирался по сторонам. Я даже подумал, что он каким-то образом заметил меня. Но потом он продолжал движение. До тех пор, пока мы не приблизились к лесу.
Горден прервался. Хамиш презрительно сопел, Розелин помогала служанкам вытирать руки и лицо бесчувственного Алисдэйра от крови и грязи.
– Что было дальше? – спросил Норберт.
– Все произошло очень быстро. Я увидел, как Алисдэйр вдруг приблизился к преследуемому, а затем… – Дин запнулся в поисках подходящего слова, – затем он вдруг крикнул «стой» и тут же набросился на парня. Со спины. Было видно, что тот не ожидал такого поворота, но среагировал довольно быстро. Между ними завязалась драка и…
– А где же был ты в это время? – вкрадчиво поинтересовался Хамиш.
Несмотря на старость и бросающуюся в глаза дряхлость, вся его тощая фигура источала угрозу, от которой племянник Розелин поежился.
– Я… побежал. К ним. Но я ведь был далеко!
– Не успел, значит? – с презрением заметил старик.
– Отец! – вклинился Норберт, в душе разделяя упреки Хамиша.
– Он трус! Самый обычный трус! А ты выгораживаешь его!
К удивлению виконта, Розелин Эддингтон, до сей минуты всегда защищавшая Гордена, на этот раз промолчала. Она подумала то же самое. Ее первенец был дороже всего на свете, и поступок племянника был настолько низок для нее как для женщины и, в первую очередь, любящей матери, что Розелин испытала чувства, аналогичные чувствам тестя. Впервые она была с ним полностью согласна.
– Я не трус, – слабо протестовал Горден, но видя, что у него здесь нет поддержки, весь как-то сник.
– Ты подошел к Алисдэйру, когда он был без сознания, ведь так? – жестко спросил Норберт.
– Да, – тихо ответил Дин, глядя в пол. – Его ударили по голове. Чем-то длинным. Наверное, палка… под руку попалась.
– Ты знаешь, кто это был?
– Да. Селби Нэш.
Розелин вдруг зло посмотрела на мужа:
– А ведь Уитни оказалась права, – каким-то странно зловещим голосом проговорила она. – И если бы ты послушал ее, то этого бы не случилось.
– Розелин! – Норберт был ошеломлен таким заявлением.
– Но какого дьявола он следил за этим Нэшем? – поинтересовался Хамиш и тут же закашлялся. Его бледное, как мел, лицо, на удивление, ничуть не изменило окрас.
Никто не ответил. Потому что никто не знал ответа на этот вопрос. Норберт тут же вспомнил, как доктор Аттвуд о чем-то говорил с сыном наедине. Не связано ли сегодняшнее несчастье с этим? Однако он промолчал, не желая лишний раз будоражить Розелин. Только Берта, услышав вопрос старого Эддингтона, резко дернулась, чуть не перевернув таз с водой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу