На следующее утро, на рассвете, когда двое помощников вошли в личные покои судьи, они увидели, что судья Ди крепко спит на лежанке. Они на цыпочках покинули комнату и предупредили слугу, пришедшего приготовить утренний чай, чтобы тот не беспокоил хозяина.
Через час судья Ди проснулся. Сидя на лежанке, он приподнял уголок пластыря и осмотрел свой раненый бок. Рана уже подживала. Быстро поднявшись, он небрежно умылся, сел за письменный стол и хлопнул в ладоши. Вошел слуга, судья приказал ему подавать завтрак и позвать своих трех помощников.
Советник Хун, Ма Жун и Цзяо Тай сели на табуреты. Пока судья ел рис, Хун доложил, что только что вернулся от торговца чаем Куна. Тот рассказал ему, что они с доктором Цзяном были настолько потрясены, увидев пояс сына Цзяна, что даже не подумали спросить у рыбака, нашедшего пояс, как его зовут. Будет нелегко разыскать этого человека.
Потом Ма Жун отрапортовал, что за ночь в доме Цзяна не случилось ничего примечательного. Утром они с Цзяо Таем покинули этот дом, оставив двух стражников.
Судья Ди отложил палочки для еды. За чаем он рассказал помощникам о своем приключении в харчевне. Когда он закончил, Ма Жун воскликнул с досадой:
— Почему вы, ваша честь, не взяли с собой меня?
— Нет, Ма Жун, — промолвил судья, — я и так привлек к себе слишком много внимания. Но ты все же найдешь Мао Лу, потому что я хочу допросить его, чтобы узнать, не встречался ли он со своим дядей в ту ночь, когда тот был убит, и не знает ли он что-либо о смерти Феи Луны. А сейчас сходи в харчевню «Красный карп» и спроси предводителя нищих, где можно найти Мао Лу. Арестуй этого Мао и приведи его сюда. Да, и отдай этому старику две серебряные монеты — он оказал мне большую услугу. Скажи ему, что он получает эти деньги как вознаграждение от судьи, потому что мне стало известно, что он поддерживает среди нищих строгий порядок.
Ма Жун повернулся, чтобы уйти, но судья Ди поднял руку.
— Подожди, я еще не закончил свой рассказ. Вчера была очень длинная ночь.
И он передал содержание своего разговора с Хань Юнханем. Он ничего не сказал о «Белом лотосе» — это опасное название не следовало упоминать лишний раз. Он только сказал, что похищение Ханя было организовано главарем мощной разбойничьей шайки.
Когда он закончил, Цзяо Тай взорвался:
— Никогда я не слышал столь неправдоподобной истории! Я уверен, ваша честь, что вы не поверили ни одному слову этого мошенника!
Судья Ди спокойно ответил:
— Я думаю, Хань Юнхань — коварный и хладнокровный преступник. Конечно же, он подслушал, что танцовщица сказала мне той ночью, — он только притворился спящим. Так он узнал, что она собирается рассказать мне о гнусном плане, который он разрабатывает. Когда я был у него вчера днем, он пытался убедить меня замять расследование убийства куртизанки. Поняв, что ему это не удалось, он решил попытаться меня запугать. Что и совершил вчера ночью и притом очень умно. Он специально наплел мне эту невероятную историю, но не для того, чтобы ввести в заблуждение, а для того, чтобы высказать содержащуюся в ней скрытую угрозу таким образом, чтобы я не смог обвинить его в попытке устрашения.
Представьте себе, что подумают обо мне высшие власти, если я обвиню Ханя на основе столь невероятного рассказа. Они могут заявить, что если бы Хань действительно хотел обмануть меня, он состряпал бы басню поубедительнее. Все было очень хитро придумано — он рассказывает мне в присутствии своей дочери эту нелепую историю и демонстрирует кровоподтек, который, конечно же, сам себе и поставил! Понимаете, какой это опасный человек?
— Давайте подвергнем пытке этого жирного жулика! — сердито воскликнул Ма Жун.
— К сожалению, у нас нет никаких прямых доказательств, — возразил судья Ди. — Мы не можем допрашивать человека под пыткой, не имея против него твердых улик. А нам придется немало потрудиться, прежде чем мы найдем эти улики. Но я сделал вид, что понял его намек, — сказал ему, что подозреваю одного из гребцов. Надеюсь, Хань сделал вывод, что ему удалось меня запугать, и теперь он станет менее осторожным и совершит какой-нибудь опрометчивый поступок.
Советник Хун, который все это время внимательно слушал, спросил судью Ди:
— Вы, ваша честь, совершенно уверены, что никто не стоял рядом с вашим столом, когда вы разговаривали с Цветком Миндаля? Может, слуга или одна из куртизанок?
Судья Ди подумал и задумчиво произнес:
— Нет, Хун, я не сказал бы, что в этом уверен. По крайней мере, в отношении слуг. Единственное, в чем я уверен, что это не была куртизанка, потому что все пять были в поле моего зрения, прямо передо мной. А вот слуги... Всегда воспринимаешь их присутствие как нечто само собой разумеющееся...
Читать дальше