– Чего же ты боялся? – сквозь слезы спросила Миллисент.
Гэвин обезоруживающе улыбнулся.
– Вряд ли ты сможешь это понять, любовь моя… Ты слишком чиста и невинна. Всю свою жизнь я был подонком. Мне страшно было потерять себя, не зная, что я приобретаю взамен. Страшно было открыть, каким чудовищем я стал… Как жить после этого, Мэл? Но с каждым днем, ловя твой любящий взгляд, я все сильнее корчился от мук. То были муки совести! И перепуганный бес во мне принял решение: я должен избавиться от тебя. Еще немного – и я не смог бы даже помыслить о том, чтобы причинить тебе зло, как не могу помыслить об этом сейчас. Ты – лучшее, что было в моей дрянной, беспутной жизни.
Гэвин возвел глаза к потолку.
– Я не устаю благодарить небеса за то, что ты осталась жива. Если бы я смог… смог сделать с тобой то, что собирался, моя душа была бы обречена на вечные страдания. Благодаря тебе у меня появилась возможность раскаяться. Я пойду в полицию, Мэл, и расскажу им обо всем, что совершил. Каторга ли, виселица – мне все равно. Я заслужил наказание. Но я умру, благословляя твое имя.
Миллисент, словно в забытье, сделала несколько шагов к нему. Пленник встал и протянул к ней руки.
– Лишь двоих я любил в своей жалкой жизни: своего брата Джорджа и тебя.
Миллисент шагнула еще ближе и вдруг осознала, что произнес Гэвин.
– Джорджа? Ты сказал, его звали Джек…
Гэвин прыгнул. Как ни быстро отшатнулась Миллисент, он оказался проворнее. Ее сжало, будто в тисках, и шею обвила веревка, сплетенная из разорванной на полосы юбки. Миллисент взмахнула руками, пытаясь достать своего убийцу, но лишь ударилась ладонью о кровать.
– Пусть я сдохну здесь, – просвистел ей на ухо змеиный голос, – но и тебя утащу с собой, моя милая. Норидж, вернувшись, найдет твой труп. Ты жила безмозглой овцой, Мэл, и умрешь безмозглой овцой.
Удавка сжала ее горло еще сильнее. Перед глазами Миллисент все почернело; она хрипела, не в силах вырваться из смертельных объятий. В ушах шумело, – словно огромная океанская волна надвигалась, готовясь поглотить ее. Миллисент почудилось, что вдалеке мелькнул свет. Она поняла, что смерть близка.
Внезапно давление на ее горло ослабло. Она расслышала, будто сквозь вату, визгливый крик. Кто-то выхватил Миллисент из объятий смерти, и волна отступила; женщина упала на пол, задыхаясь и кашляя. Гэвин начал отдаляться, пока не стал маленьким, не больше крысы. Она разглядела возле него высокую мужскую фигуру.
– Пойдемте скорее на воздух, моя дорогая, – донесся до нее знакомый голос. – Мистер Одли, помогите мне.
Вторая фигура соткалась из темноты. Сильные руки подхватили женщину и вынесли ее на свет. Миллисент осела на крыльцо, хватая воздух ртом. Когда она немного отдышалась, перед ней оказалась чашка с водой.
– Вот, выпейте, – сказала миссис Норидж. – Сначала будет больно глотать, придется потерпеть.
– Как вы здесь оказались? – спросила шепотом Миллисент, едва смогла говорить. – Кто эти люди?
Но гувернантка отказалась отвечать на ее вопросы, пока не убедилась, что Миллисент пришла в себя.
– Полагаю, теперь я могу вас с ними познакомить.
Миллисент, все еще пошатываясь, вернулась в комнату. Гэвин, связанный по рукам и ногам, съежился в углу; его лицо было искажено страхом. Он и впрямь был похож на загнанную крысу. Она впервые увидела, что есть то, чего он боится. Двое мужчин, рослые, как гренадеры, рассматривали его с непроницаемыми лицами.
– Миллисент, это Джек и Джордж Одли, – сказала миссис Норидж.
– Здравствуйте, мэм.
– Надеюсь, вы в порядке, мэм.
– Джек и Джордж? – переспросила Миллисент. Ее разобрал смех, но она поняла, что если начнет смеяться, то не сможет остановиться. Словно несуществующие братья Гэвина в последний момент пришли ей на помощь, воплотившись в мужчин с прокуренными голосами, обветренной кожей и загрубелыми руками. Оба были одеты одинаково: широкие парусиновые брюки, рубахи и суконные куртки; у каждого с пояса свисал чехол с ножом. Она разглядела, что запястье одного из них обвивает вытатуированная веревка.
– Джек и Джордж – старшие братья Лидии Одли. – Гувернантка обернулась и посмотрела на Гэвина. – Вы ведь помните Лидию, мистер Фейн? Портниха из Суонси. Вы женились на ней два года назад. Братья Лидии – моряки. Они были в плавании и не успели познакомиться с вами. На это вы, собственно говоря, и рассчитывали. Вы убили Лидию через три месяца после свадьбы и исчезли с деньгами, которые она скопила.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу