Конечно, одной из главных трудностей было то, как избавиться от второго револьвера. Так как она казалась наименее подозрительной, она решила, что проще всего спрятать его в кармане своего же пальто. Я, однако, думаю, что она собиралась спрятать его наверху, когда мисс Уезерби увидела ее на лестнице. Конечно, мисс Битон отрицала, что поднималась по лестнице, но я думаю, что в этот момент револьвер был при ней. Она уже направлялась на крышу, но вдруг увидела мисс Уезерби, и тогда ей ничего не оставалось, как сунуть револьвер в карман своего пальто в чулане.
— Но почему же, — спросил профессор Гарден, — она не сделала выстрела наверху? Звук был бы более соответствующим ее цели. И почему она не спрятала револьвер после этого в саду?
— Дорогой сэр, вы сами поймете, что это было бы невозможно! Как бы она спустилась вниз? Мы уже бежали вверх по лестнице через несколько секунд после того, как услышали выстрел. И, конечно, встретили бы ее. Она, правда, могла спуститься по общей лестнице и вернуться через парадный ход, но в таком случае она не могла бы доказать, что была внизу, в ту минуту, когда раздался выстрел, а это ей было крайне существенно. Когда мы достигли низа лестницы, она стояла в дверях спальни миссис Гарден и давала этим понять, что она также слышала выстрел. Это, конечно, было весьма совершенное алиби. А для этого ей нужно было сделать выстрел из окна спальни.
Он повернулся к Зелии Грэм:
— Теперь вы понимаете, почему вам показалось, что выстрел не из сада? Потому, что в кабинете вы были ближе всего к месту выстрела и могли более или менее точно определить направление. Я жалею, что не мог вам этого объяснить, но мисс Битон была в комнате, и я не хотел открывать ей своих знаний.
— Но, во всяком случае, вы были очень неприятны, — сказала девушка. — Вы держали себя так, как будто верили, что я отчетливо слышала выстрел потому, что сама его произвела.
— Так вы не могли читать между строк моих замечаний? А я-то надеялся…
Она покачала головой.
— Нет, я была слишком встревожена в ту минуту, но должна сознаться, что, когда вы попросили мисс Битон пройти на крышу вместе с вами, я угадала истину.
В комнате снова воцарилось молчание. Его нарушил Флойд Гарден.
— Меня смущает еще одно, Вэнс, — сказал он. — Как могла мисс Битон поддерживать версию самоубийства, если бы Хладнокровие выиграл приз?
— Это бы расстроило все ее расчеты, — сказал Вэнс. — Но она была азартным игроком. Она поставила на эту карту свою жизнь.
— Но, мистер Вэнс, — вставил доктор Зиферт. — Ваша теория не объясняет покушения на ее собственную жизнь.
Вэнс слегка улыбнулся.
— Никакого покушения на ее жизнь не было, доктор. Когда мисс Битон вышла из кабинета на минуту или две позже мисс Грэм, чтобы передать вам мое поручение, она вместо этого прошла в чулан, заперла дверь, позаботившись о том, чтобы она защелкнулась, и нанесла себе легкий удар в затылок. Она имела основание думать, что вскоре мы отправимся ее искать. И она подождала того, чтобы ключ заскрипел в двери, раньше, чем разбила пузырек с бромином. Возможно, что когда она вышла из кабинета, у нее возникли опасения, что я имею некоторое представление об истине, и она разыграла эту маленькую мелодраму, чтобы сбить меня со следа. Она несомненно хотела набросить подозрение на мисс Грэм.
Вэнс с симпатией поглядел на девушку.
— Я думаю, что когда вас позвали из гостиной к телефону, мисс Грэм, в то самое время, как мисс Битон направлялась наверх, чтобы застрелить Свифта, она решила использовать вас, если это понадобится, чтобы отвлечь подозрение от себя. Она несомненно знала про вашу вражду со Свифтом, и строила на этом свой расчет. Поэтому, дорогая моя, я и старался обмануть ее, делая вид, будто считаю вас виновной. И это оказало свое действие. Я надеюсь, что вы в глубине сердца простите мне за причиненные вам страдания.
Девушка ничего не ответила. Она боролась с охватившим ее волнением.
Доктор Зиферт наклонился вперед.
— Это весьма логичная теория, но, в конце концов, это только теория.
Вэнс покачал головой.
— О нет, доктор, это больше, чем теория. Мисс Битон сама в вашем же присутствии выдала себя. Не только она лгала нам, но и противоречила самой себе, когда мы с вами были на крыше и она поправлялась от действия броминового газа — кстати, она искусно симулировала признаки отравления газом, знакомые ей по больничной практике.
— Но я не помню…
Вэнс остановил его.
— Конечно, доктор, вы помните то, что она рассказала нам? По ее словам, ее ударили по голове и втолкнули в чулан. И она лишилась чувств от действия броминового газа. А следующее, что она помнит, это что она лежит на диване в саду и мы с вами стоим около нее.
Читать дальше