— Да уж, его там ничто не спасет, — с мрачным смехом заметил Картью. — Мы должны выследить негодяя и найти ваши драгоценности, если это возможно. Кто был другом, который послал их вам?
— Это Фешноват из Шираза. Он был другом моего отца, и, как вы знаете, он великий купец.
— Да, я его знаю, — кивнул Картью. — Отличный старик. Не сомневаюсь, он забрал ваши драгоценности и отправил их сюда. Жаль, он устроил все так, что их доставка зависела от кольца шаха. Хотя, конечно, он не предвидел, что злодей украдет у вас кольцо. Действительно, Али, вы самый невезучий из людей!
— С тех пор, как я встретил вас, о утешитель бедных, — нет! — с благодарностью ответил Али. — Вы были щедры и добры, как и та женщина, которая помогла мне в этом большом городе. Но вы оба будете за это вознаграждены. Как говорит поэт:
Дай золото тому, кто беден И сторицей вернется все…
— Ах, Али… — с легким вздохом сказал Картью. — Ваши двустишия и благодарность разве что привносят поэзию Востока в прозу Запада. Вы находитесь в Лондоне, мой друг, в обычном банальном Лондоне, а не с Саади в садах Шираза…
Картью сдержал слово и сделал Али своим помощником в переводе «Книги царей». Как только перс получил первые заработанные деньги, он посетил Агарь, чтобы отдать ей долг и рассказать все, что случилось с ним с тех пор, как он оставил ломбард. Агарь была рада с ним повидаться и довольна, что ей вернули деньги, потому что это полностью возродило ее веру в Али, которую она начала уже терять. Она спросила о Мухаммеде, но о негодяе‑персе не было никаких известий.
— Он ведь забрал мое кольцо и драгоценности, — грустно вздохнул Али. — И в каких‑то далеких землях живет теперь на мои деньги. Но правосудие Аллаха, который видит даже черного жука на черной скале, поразит его. Он падет в великолепии и злодеянии, как пал во прах народ неверных. Так предначертано.
Тем временем Картью, которому искренне нравился Али, делал всяческие запросы об отсутствующем Мухаммеде и пропавшем кольце. В течение многих недель он так ничего и не узнал, но наконец случай позволил ему напасть на след вора, и в конце концов он выяснил все. Он узнал, что сталось с Мухаммедом и кольцом, и это открытие немало его удивило. Атташе персидского консульства рассказал ему правду, и Картью счел, что Али будет лучше услышать всю историю из тех же самых уст.
— Мой друг, — обратился он однажды к персу, — вы знаете вашего соплеменника по имени Мирза Баба?
— Я слышал о нем, — медленно ответил Али. — Но он не видел моего лица, а я не созерцал его. А почему вы спрашиваете?
— Потому что он знает, что сталось с вашим кольцом.
— А Мухаммед? О друг мой, расскажите мне об этом! — воскликнул перс.
— Нет, Али, лучше, если вы узнаете истину из уст самого Мирзы Бабы. Я приглашу его сюда, чтобы он рассказал вам.
— Но он может узнать, кто я такой! — в тревоге пробормотал Али.
— Думаю, не узнает, так как никогда не видел вашего лица, — улыбаясь, ответил Картью. — Кроме того…
Он осекся и кивнул.
— Ну, вы должны услышать эту историю так, как он ее рассказывает, но призовите на помощь все свое самообладание и восточную невозмутимость. Вам понадобится храбрость.
— Пусть будет так, как вы говорите, — сложив руки, согласился Али. — Сегодняшний день и завтрашний в руках Всевышнего.
Верный своему обещанию, Картью на следующий день принял Мирзу Бабу в своем доме и представил его Али, который назвал своему соотечественнику фальшивое имя.
Персидский посол, будучи очень высокопоставленным человеком, почти не обращал внимания на Али, считая того лишь секретарем господина Картью и недостойным его внимания. Такое пренебрежение вполне устраивало Али, который смиренно сидел в сторонке и слушал собственную историю, историю Мухаммеда и потерянного кольца. Мирза Баба в ответ на просьбу Картью рассказал ее за кофе и трубкой, и Али очень удивился этому рассказу.
— Вы знаете, — проговорил Мирза, обращаясь к господину Картью и полностью игнорируя своего соотечественника, — что эта собака Али, да обрушатся проклятия на его голову, имел глупость строить заговоры против спокойствия шаха — да будет он благословен! Так вот, этот Али бежал из Земли Солнца и перебрался на ваш остров. Здесь его и выследили и провозгласили, что во имя величия Вселенной сын шакала должен быть возвращен в Персию для наказания. Госпожа Аэша, жемчужина Востока, хотела увидеть голову этого предателя, женой которого она была прежде, чем царь царей соизволил обратить на нее свой взгляд. Также Ахмет, наиболее рьяный из губернаторов и обнаруживший заговор злобного Али, желал его наказания. В наше посольство были отправлены приказы, чтобы мы схватили Али, пусть даже прямо на улицах Лондона, и привезли его на суд в Тегеран. Но сделать это было трудно.
Читать дальше