Не успел Джерико войти в дом, как ему навстречу на террасу выбежал Томми.
— Вы живы! — радостно воскликнул он.
— А ты как думал?
— Доктор Годдард сказал, что опасается, не убил ли он вас.
— С его стороны было большой любезностью, что он этого не сделал.
— Похоже, он просто с ума сходит, — сообщил Томми.
— Из-за чего?
— Он пытается привести в чувство раненого полицейского. Наверное, он попытается отвезти его в город, в больницу. Доктор считает, что у него поврежден череп. Вы нашли мисс Жаркову? Я имею в виду, когда вернулись без врача?
— Пока с ней все в порядке. Но дело плохо, Томми. Если приедет полиция и начнет прочесывать лес, для многих может оказаться слишком поздно.
Лицо мальчика напряглось.
— Как бы с ними ни поступили, они это заслужили, после того что сделали с отцом.
— Я не думаю, что это они его убили, Томми.
Мальчик широко открыл глаза.
— Томми, ты говорил, что не сводил глаз с матери, пока вы были в фонде. О причинах этого мы оба знаем. А что ты можешь сказать об остальных, обо всех, кто тоже был там? Боб Уилсон, мистер Трейл, мистер Ломекс, мистер Прентис? За ними ты не следил?
Томми покачал головой.
— А Нельсон? Прислуга?
— Все куда-то разошлись, сэр, — ответил Томми. — Мистер Уилсон, наверное, ушел в свой кабинет. Мистер Трейл с мистером Ломексом осматривали театр. Они потом вернулись на ленч, если, конечно, не считать, что никакого ленча не было из-за бомб. По-моему, я видел мистера Прентиса. Я помню, как он выходил из кухни, чтобы что-то передать маме. Нельсон, Фанни, Эмили и Мод помогали на кухне. Я помню, что на Нельсоне была белая куртка, а я знаю, что он всегда надевает ее, когда прислуживает в доме. Он говорит, что по его головному убору всегда можно узнать, чем он занят, — на нем или шоферская кепка, или поварской колпак, или бархатный берет, в котором он ездит верхом.
Дверной проем заполнила массивная фигура окружного прокурора. В руках у него был дробовик одного из помощников.
— Войдите в дом, оба! — крикнул он.
Джерико обнял Томми за плечи:
— Мне может очень понадобиться твоя помощь, — шепнул он.
— Какая, сэр?
— Ты и твоя мама, возможно, единственные люди, которые могут помочь мне выяснить правду.
Они подошли к Шеннону.
— Я вижу, доктор Годдард может за вас не волноваться, — заметил Шеннон. — Он не поверил вам, Джерико, и поэтому дал вам отпор.
— С ним я разберусь потом. Теперь же мне нужно, чтобы вы выслушали некоторые факты.
— Что с девушкой?
— Она останется у них, если вы мне не поверите. Давайте войдем в дом.
Раненого перенесли в гостиную и уложили на кушетку. Рядом с ним на скамеечке для ног сидел доктор Годдард. Он взглянул на Джерико и мрачно усмехнулся:
— Рад видеть вас на ногах. В основном потому, что собираюсь предъявить вам обвинение в нападении, похищении и еще в чем-нибудь, что сумеет придумать мой адвокат.
— Как он? — Джерико указал на полицейского.
— Умрет, если я не смогу отвезти его в больницу. А как ваш хиппи?
— Умрет, если они не отвезут его в больницу. Ваш подопечный ранил его в спину. Из него вытекло ведро крови.
— Если они принесут его сюда, я сделаю все, что смогу. Но я никому не позволю заставлять меня силой.
— За ним присматривают, — ответил Джерико, — кто-то привел к нему доктора Смоллвуда.
— Этого старого пьяного шарлатана!
— Но он, по крайней мере, не стал изображать из себя полисмена и постарался сделать все, что мог, для умирающего.
— Теперь выслушайте меня. Я…
— Это вы меня выслушайте, — ответил Джерико. — У меня нет времени слушать ваши рассуждения. — Он повернулся к Шеннону. — Я должен сообщить вам еще об одном убийстве. Нельсон, конюх Баумана, убит в своей квартире на втором этаже конюшни. Ему снесли полголовы выстрелом.
— Черт! Где же Фарроу?! — воскликнул Шеннон. — Эти людоеды перебьют полгорода, если их не переловить.
— И еще кое-что, — продолжил Джерико. — я убежден, что хиппи не убивали ни Баумана, ни Нельсона. Они признались, что избили вот этого, кто лежит на кушетке, но сделали это после того, как он подстрелил их парня номер один.
— Это они сказали вам, что не убивали тех двоих?
— Да.
— И вы им поверили?
— Да.
Шеннон расхохотался:
— Вас легко провести.
— Ему нужно выручить девушку, — вмешался Годдард. — Наверное, они там рассчитывают, что мы скажем: «До свидания, мы все вам прощаем».
— Может, кто-нибудь из вас наберется мужества, чтобы пойти в лес вместе со мной и лично выслушать, что они рассказывают?
Читать дальше