— Амалия, это ты?
Тень снова мелькнула, на этот раз почти у самого входа.
— Черт возьми, Амалия! — заорал бывший мертвец, метнувшись вверх и просунув голову наружу.
Мгновение спустя леденящий душу крик раздался в округе, и все снова стихло. Деревня Грин-лэйк погрузилась в мертвую тишину.
Весь остаток дня после похорон Генри Тилптона Ребекка Адамс не могла найти себе места. Она вполуха слушала, что говорила ей племянница, и односложно отвечала на ее вопросы, поддакивая и кивая, где это требовали паузы в их беседе. Миссис Адамс даже не взялась за вязание, чем весьма удивила кота Гарри. Домашний питомец явно скучал и беззвучно зевал, широко раскрывая пасть.
— Ты теперь понимаешь, почему я не вышла замуж за сына местного художника, — вещала Виктория. — Слишком много чести. Хотя его отец мистер Лонгдейл в общем-то прекрасный человек. Ты его знаешь, он раньше ухаживал за миссис Тилптон, но потом резко охладел к ней и женился на Сандре Литлфлауер.
— Да-да, что-то припоминаю, — машинально кивнула пожилая леди. Она хорошо знала художника Фреда Лонгдейла, с которым они в молодости дружили и сейчас сохранили теплые отношения. «Вот кто мне поможет, — решила миссис Адамс. — Фред отважный и сильный, он меня поддержит, я уверена. Но как объяснить это его жене?»
Виктория тем временем продолжала беззаботно щебетать:
— А еще этот управляющий Чарли Саймондс, которого ты бог знает в чем обвиняешь. Я сегодня обедала с ним, и, ты знаешь, он действительно очень мил. Так расстроен из-за смерти мистера Тилптона! Сказал, что ему придется уехать отсюда, так как миссис Тилптон вряд ли останется в их огромном особняке и, скорее всего, покинет наши края.
— Куда же, интересно, она отправится? — задумчиво пробормотала миссис Адамс.
— Кажется, у нее есть родственники во Франции, поедет временно к ним.
— Значит, во Францию, — медленно проговорила старушка и тут же решительно добавила: — Виктория, мне нужно срочно поговорить с Фредом. Не составишь мне компанию?
Девушка раскрыла рот от удивления, но потом покачала головой и широко улыбнулась.
— Тетя, ты неисправима. Ты ни слова не слышала из того, что я сказала. Думала, как всегда, о своих подозрениях. Но, уверяю тебя, в смерти мистера Тилптона нет ничего сверхъестественного.
— Сверхъестественного, может, и нет, но кто-то явно приложил к этому руку.
Через полчаса миссис Адамс и ее племянница уже сидели в гостиной у мистера Фреда Лонгдейла.
— Твоя племянница необычайно умна, Ребекка, — прищурившись, промурлыкал художник. — Она отвергла моего сына, но этим только подхлестнула его чувства и стремление стать лучше, чтобы быть достойным ее. Вот теперь уехал в Лондон, учится там на курсах бухгалтеров. Глядишь, найдет хорошую работу.
— Почему это вы решили, что он делает это ради меня? — Виктория недовольно поморщила лоб, но едва скрываемая улыбка выдавала, что девушке приятно услышанное.
— Потому что я знаю своего сына, — улыбнулся ей Фред Лонгдейл. — Но вам не нужно смущаться, такой милой леди, как вы, должно быть привычно, что молодые люди теряют из-за вас голову. Даже Саймондс заметно погрустнел, когда понял, что ему придется уезжать отсюда, а значит, и расстаться с вашим обществом, прервать ваши прогулки вдоль озера.
Виктория густо покраснела и украдкой взглянула на тетю, но та сидела погруженная в свои мысли и даже не обратила на слова Фреда никакого внимания.
— Жаль, что вашей супруги нет дома. Мне бы хотелось переписать у нее рецепт этого чудесного кекса, — пролепетала Виктория.
— Она пошла к доктору Шервуду навестить его супругу. Думаю, женщины не будут против, если вы присоединитесь к ним, — предложил Фред, и Виктория уже через минуту выпорхнула на улицу.
— Хорошо, что мы остались вдвоем, Фред, — воспользовавшись моментом, начала миссис Адамс, отодвинув от себя нетронутую чашку с мятным чаем. — Мне нужно с тобой серьезно поговорить.
В это время управляющий Чарли Саймондс набирал лондонский номер в телефонной будке недалеко от церкви, где происходило прощание с Тилптоном.
— Алло! Это я — Саймондс. Нет, раньше не мог позвонить, были крайние обстоятельства — Тилптон умер. Вот так, взял и умер. Нет, с его женой я пока не говорил на эту тему, но сомневаюсь, что она нам что-то заплатит. Ей-то что до грехов ее покойного муженька. Да, да, конечно, я об этом позаботился. Уезжаю сегодня же. Хотел сам убедиться, что Тилптон действительно мертв и захоронен. Встречаемся в баре на Пикадилли-стрит завтра в три часа пополудни.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу