Мак . На основании статьи 186, 187, 188, 189-й я вас арестую! (Пинкертон стоит в стороне, сложив на груди руки).
Арсен . Исторический момент! Прошу вникнуть в важность этого момента! Ничтожество — Мак-Глуски, лишает свободы великого Арсена Лупена. Вот мои руки. Давайте цепи! (Мак-Глуски быстро надевает наручники на руки Арсена Лупена). Бедный Арсен Лупен! Что сказали бы твои друзья, увидев тебя столь униженным? Эх! (Рвет цепи пополам). Прошу другую. Эта цепь не годится. (Мак-Глуски и его помощники надевают другие наручники). Эта цепь хороша. Примите по отношению ко мне как можно больше предосторожности. Сколько вас всех, друзья мои? О-го-го! Довольно и половины. И то стыдно будет: столько вооруженных на одного связанного. Итак, мистер Пинкертон, это дело ваших рук. Благодаря вам Арсен Лупен сгниет в тюрьме, на гнилой соломе. (В телефон звонят). Телефон! (Пинкертон бросается к телефону). Ах, кто-то из них попадется в ловушку, поставленную судьбою.
Пинкертон (жестом останавливает Арсена, сделавшего движение к телефону). Ни с места! (Берет слуховую трубу телефона, повесив платок на звуковую трубку). Алло, алло!.. Да, это я, Макс.
Арсен . Она!
Пинкертон . Да, да, все отправлено, и я хотел идти к тебе. Куда? (В сторону). Проклятие! Мне неизвестно место свидания!
Арсен (в сторону). О, муки ада! Он откроет ее убежище!
Пинкертон . Алло, алло! Ты не слышишь? Я тоже не слышу. Во всяком случае, еле различаю слова. Ты слушаешь? Видишь ли, я думаю, предпочтительнее, чтобы ты возвратилась домой, к отцу. Опасности никакой. Пинкертон уничтожен. Не теряй времени. Я сейчас буду у вас. (Повесил трубку). Мистер Мак-Глуски! Я прошу у вас нескольких полицейских.
Мак . Для белокурой дамы?
Пинкертон . Да.
Арсен . Проклятие!
Мак . Вы знаете, кто она и где живет?
Пинкертон . Да.
Мак . Черт возьми, какая добыча! Если прибавить к этому Арсена Лупена, то мы славно поработали сегодня. Мои люди в вашем распоряжении.
Пинкертон . За мной! (Идет к двери).
Арсен . Мистер Пинкертон! (Тот останавливается). Согласитесь, что злая судьба преследует меня. Она препятствует мне бежать и отдает меня в ваши руки. Теперь же та же судьба отдает в ваши руки белокурую даму. Склоняюсь пред ее велением.
Пинкертон . Что это означает?
Арсен . Я готов возобновить наши переговоры.
Пинкертон . Мистер Мак-Глуски! Я прошу вас позволить мне поговорить одному с преступником.
Мак . Но на основании статьи 218-й…
Пинкертон . Вы дали слово подчиняться мне во всем.
Мак . Гм… Но вы отвечаете за него.
Пинкертон . В случае опасности, я стреляю.
Мак . Хорошо. Пойдемте, господа. (Все полицейские уходят).
Пинкертон . Что хотите вы?
Арсен . Свободу Коры Бронер.
Пинкертон . И за это вы отдаете все?
Арсен . Да.
Пинкертон . Но только что вы отказывались для себя?
Арсен . Ранее дело касалось меня, мистер Пинкертон, а теперь дело идет о женщине, которую я любил.
Пинкертон . Где богатства?.. Где синий алмаз?
Арсен . Кора будет свободна, хоть один день?
Пинкертон . Сегодня я ее не арестую.
Арсен . Возьмите палку, там, в углу. Отвинтите ручку. Там вы найдете четыре чека на предъявителя, в четыре банка. Там же драгоценный синий алмаз. Кто мог предположить, что в этой палке такое богатство?
Пинкертон (берет из угла палку, отвинчивает ее и достает четыре чека и алмаз). Наконец-то! Преступники не избегнут наказанья, но несчастные пострадавшие должны получить все свое обратно. Я сдержу свое слово: Кора Бронер сегодня не будет арестована.
Арсен (в сторону). А завтра не найти тебе ее, Нат Пинкертон!
Пинкертон (в дверь направо). Войдите сюда, мистер Мак-Глуски. (Мак-Глуски, Гунтер и полицейские входят). Вот, возьмите четыре чека. Это все богатство, награбленное Арсеном Лупеном. Вот синий алмаз. Возвратите это пострадавшим. До свиданья!
Мак . А белокурая дама?
Пинкертон . Я не знаю этой особы.
Мак . Но не прошло пяти минут…
Пинкертон . Я отдал в ваши руки Арсена и все награбленные им богатства.
Мак . Но белокурая дама?
Пинкертон . Найдите ее. Прощайте. (Уходит направо).
Арсен . Однако, он довольно невежливо поступил с вами.
Мак . Вы с этим согласны? Впрочем, на основании статьи 181, 182, 183, я не должен беседовать с арестованным. Вы, господа, разделитесь на партии, а мы с помощником останемся здесь. Учиним обыск сверху донизу. Ступайте. (Полицейские уходят).
Читать дальше