Господи (фр.).
Афазия — расстройство речи, при котором человек теряет иногда способность выражать мысль словами.
Саутгемптон — город и порт на юге Великобритании на побережье пролива Ла-Манш.
Скотленд-Ярд — традиционное название лондонской полиции.
Интеллидженс сервис — общее название разведки и контрразведки Великобритании.
Понятно! (фр.).
Галльский — характерный для французов: галлы — кельтское племя, в древности обитавшее на территории современных Франции и Бельгии.
Коронер — особый судебный следователь в Англии и США, в обязанности которого входит расследование причин смерти лиц, умерших внезапно при невыясненных обстоятельствах, требующих производства судебного следствия.
Мандарин — европейское название государственных чиновников в старом феодальном Китае.
Акбар Джелаль-ад-дин (1542–1605) — правитель Индии из династии Великих Моголов, один из выдающихся деятелей средневековья.
Александр Македонский (356–323 до н. э.) — царь Македонии, основатель крупнейшей империи древнего мира.
Наполеон I Бонапарт (1769–1821) — французский государственный деятель и полководец, французский император (1804–1814 гг.).
Кули (кит.) — в Китае и некоторых других странах Востока неквалифицированный рабочий-туземец.
Дартмур — холмисто-болотистая местность на юго-западе Англии в графстве Девоншир.
Сейчас же, немедленно (фр.).
Паддингтонский вокзал — вокзал в Лондоне, обслуживающий поезда западного направления.
Миля — мера длины, равная 1609 км.
Нефрит — поделочный камень характерной зеленой или беловатой окраски, издавна употребляющийся для изготовления украшений.
Лестница Иакова — согласно Библии (Книга Бытия, гл 18, ст. 12–15) Иаков во сне увидел лестницу, ведущую на небо, по которой поднимались и спускались ангелы На верху ее стоял сам Господь.
Это соответствует +21,11° по Цельсию.
Имеется в виду вино, изготовляемое в графстве Девоншир на юго-западе Англии.
Суррей — графство на юго-востоке Англии к югу от реки Темзы.
Кюри (Мария Складовска-Кюри) (1867–1934) — польский химик и физик, первая женщина — лауреат Нобелевской премии, вместе с мужем Пьером Кюри занималась исследованием радиоактивных явлений.
Ищите женщину (фр.).
Сюртэ — традиционное название французской уголовной полиции.
Гамма-лучи — коротковолновые электромагнитные лучи, возникающие при распаде радиоактивных ядер и элементарных частиц.
Радий — химический элемент, открытие которого положило начало изучению явления радиоактивности и его практическому использованию.
Да нет же (фр.).
До свидания (фр.).
I.V. — инициалы имени и фамилии графини в английском оригинале — Inez Veronedu.
Разумеется (фр.).
Джиу-джитсу — японская борьба и особая система приемов самозащиты и нападения без оружия.
Цитата из стихотворения «Паук и муха» английской писательницы Мэри Хоуитт (1799–1888).
Гар дю Норт (фр.) — Северный вокзал.
Кале — город во Франции на берегу пролива Па-де-Кале, ближайший к английскому побережью.
Кураре — сильный яд растительного происхождения, оказывающий при попадании в кровь нервно-паралитическое действие. В некоторых индейских племенах его использовали для отравления наконечников стрел.
«Савой» — фешенебельная гостиница и ресторан в центре Лондона на улице Странд
Вустершир — графство в Западной части Англии на побережье Ирландского моря.
Карри — острая индийская приправа из куркумового корня, чеснока и разных пряностей.
Стрихнин — сильный яд растительного происхождения, бесцветные кристаллы которого плохо растворимы в воде и спирте и очень горькие на вкус.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу