— Чертовски сложно, — заметил полковник Монктон.
— Совсем нет, — возразил мистер Кин. — Вся штука в том, что нам мало видеть, мы норовим непременно дать толкование тому, что видим, — и чаще всего ошибочное.
Аспейзия Глен нервно обернулась к Фрэнку Бристоу.
— Объясните, пожалуйста, — сказала она, — что вас побудило написать такую картину?
Бристоу пожал плечами.
— Не знаю, — признался он. — Наверное, на меня произвел впечатление сам дом: пустая мрачная гостиная, огромная терраса, все эти разговоры о призраках… Здесь только что рассказывали историю покойного лорда Чарнли — он застрелился. Так вот, попробуйте представить себе такую картину: вы умерли, а ваша душа продолжает жить. Странное ощущение, правда? Теперь представьте, что вы стоите снаружи и заглядываете через окно на террасу… А на террасе лежит ваше собственное тело, и вы все видите.
— Что значит, все видите? — спросила Аспейзия Глен — Что все?
— Ну, все. Вы видите, как…
Дверь отворилась, и дворецкий возвестил о прибытии леди Чарнли.
Мистер Саттертуэйт вышел встретить ее. Они не виделись уже около тринадцати лет. Он помнил, какой она была тогда — юной и порывистой. Теперь же навстречу ему шла как будто сама Снежная Королева — и даже казалось, не шла, а неслась словно снежинка, гонимая порывом ледяного ветра… Светлые волосы, бледное лицо… Она казалась далекой и холодной, почти нереальной.
— Спасибо, что пришли, — сказал мистер Саттертуэйт и повел ее к остальным гостям.
Войдя, она дружески кивнула мисс Глен, по-видимому, признав в ней свою знакомую, но тут же смутилась: мисс Глен явно ее не узнала.
— Простите, — пробормотала Элике Чарнли, — мне показалось, что я вас уже где-то видела.
— На сцене, вероятно, — сказал мистер Саттертуэйт — Это мисс Аспейзия Глен, леди Чарнли.
— Очень рада знакомству, леди Чарнли, — кивнула Аспейзия Глен.
Ее голос вдруг зазвучал с легким заокеанским акцентом, напомнив мистеру Саттертуэйту о бесчисленных сценических превращениях гостьи.
— Полковника Монктона вы знаете, — продолжал мистер Саттертуэйт. — А это мистер Бристоу…
На щеках леди Чарнли вдруг зажегся слабый румянец.
— С мистером Бристоу мы тоже встречались, — сказала она и улыбнулась. — В поезде.
— …И мистер Арли Кин.
Он внимательно следил за выражением ее лица, но на сей раз никакого узнавания не последовало. Пододвинув ей кресло, он сел сам, откашлялся и, немного волнуясь, заговорил:
— Для меня, вернее для всех нас, сегодняшний вечер несколько необычен. В центре нашей встречи оказалась картина. И я допускаю… Я думаю, что при желании мы могли бы сегодня кое-что прояснить.
— Саттертуэйт, надеюсь, вы не собираетесь устраивать туг спиритический сеанс? — подозрительно спросил полковник Монктон. — Какой-то вы сегодня странный.
— Нет, — сказал мистер Саттертуэйт. — Никаких сеансов не будет. Но я согласен с моим другом мистером Кином, что, оглядываясь в прошлое, человек может увидеть все так, как оно происходило на самом деле, а не как ему казалось в тот момент.
— В прошлое? — сказала леди Чарнли.
— Да. Речь идет о самоубийстве вашего мужа, Элике. Я знаю, вам это больно…
— Нет, — прервала его Элике Чарнли. — Мне не больно. Мне никогда не бывает больно.
Мистер Саттертуэйт вспомнил слова Бристоу: «Она была как будто не от мира сего. Призрачная — как женщина из горы в галльской сказке…»
Он сказал, «призрачная». Да, слово очень точное. Это не Элике, а призрак Элике. А где же тогда та, настоящая? Ответ тотчас всплыл сам собою: «В прошлом. От нас, сегодняшних, ее отделяет вот уже четырнадцать лет».
— Милая Элике, — сказал он, — вы меня пугаете! Вы похожи на Плакальщицу с Серебряным кувшином.
Ах! Кофейная чашечка, задетая локтем Аспейзии Глен, упала со стола и разлетелась вдребезги.
Мистер Саттертуэйт отмахнулся от извинений, его занимала одна мысль: «С каждой минутой мы подбираемся все ближе и ближе… Вот только к чему?»
— Попробуем вернуться в тот вечер, четырнадцать лет назад, — сказал он. — Лорд Чарнли покончил с собой. Но почему? Этого никто не знает.
Леди Чарнли слегка пошевелилась в кресле.
— Леди Чарнли знает, — сказал вдруг Фрэнк Бристоу.
— Да с чего вы взяли? — буркнул полковник Монктон, однако, едва взглянув на женщину, умолк и нахмурился.
Не сводя глаз с художника, словно подчиняясь его воле, леди Чарнли медленно заговорила. Она тихонько покачивала головой, и голос ее казался мягким и холодным — как снег.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу