- Джину! - воинственно сказала Керри Сэндерс, не дожидаясь вопросов.
Я улыбнулся ей, надеясь ее ободрить, и встал в очередь к бару. Кто-то плеснул пивом мне на рукав, а человек, стоявший передо мной, брал пять разных напитков и долго препирался с барменом из-за сдачи. Я со вздохом подумал, что дни можно проводить и получше.
- О, Джонас! - сказали мне в ухо. - Неужто ты пристрастился к выпивке, приятель?
Я покосился назад, на маленький столик, за которым сидела недовольная Керри Сэндерс. Человек, стоявший у меня за плечом, стрельнул глазами в ту же сторону и понимающе хихикнул.
- Недурная подстилка, - сказал он.
- Эта дамочка - моя клиентка, - объяснил я.
- Ох, извини! Я не знал.
Поспешные извинения, заискивающая ухмылка, дружеские похлопывания по плечу - все это было очень неприятно, но я понимал, что это от мучительной неуверенности в себе. Я знал его много лет, и мы вместе участвовали во многих скачках. Джимини Белл - бывший жокей-стиплер. Теперь он бродил по ипподромам и кормился подачками. Не приведи господи…
- Выпить хочешь? - спросил я. Джимини просиял. Мне стало его жалко.
- Бренди, - сказал он. - Большое, если можно. Я взял тройное бренди и дал ему пятерку. Он принял деньги с обычной смесью стыда и бравады, видимо, утешаясь мыслью, что я могу себе это позволить.
- Что ты знаешь о конном заводе «Тен-Триз»? - спросил он. Это все равно как спросить, что я знаю об Английском государственном банке. - Мне там работу предлагают.
Если бы это была хорошая работа, он бы меня не спрашивал.
- Какую? - уточнил я.
- Помощником. - Он отхлебнул бренди и поморщился - не оттого, что бренди горькое, а оттого, что жизнь такая. - Помощником главного конюха.
Я ответил не сразу. Работа, конечно, не особенно шикарная…
- Ну, наверно, это лучше, чем ничего…
- Ты думаешь? - серьезно спросил он.
- Главное не то, чем ты занимаешься, а то, что ты собой представляешь.
Он угрюмо кивнул, а я подумал, что, когда заглядываешь в будущее, главное - это то, чем ты был раньше. Интересно, Джимини думает о том же? Если бы его имя не появлялось на страницах спортивных газет в течение десяти лет, он бы ухватился за это место обеими руками, а так ему эта работа представлялась унизительной.
Я увидел за спинами толпы Керри Сэндерс. Она сердито смотрела на меня и выразительно барабанила пальцами по столику.
- Ну ладно, пока, - сказал я Джимини Беллу. - Устроишься - дай мне знать.
- Ага…
Я протолкался к столику. Джин и веселая болтовня смягчили неприятное впечатление от аукциона в целом, и в конце концов Керри Сэндерс вновь сделалась почти такой же веселой, как когда мы выезжали из Лондона. Мы приехали, чтобы купить лошадь для стипль-чеза в подарок молодому человеку. Керри Сэндерс деликатно намекнула, что дело не в молодом человеке, а в его отце. Я так понял, что дело у них шло к свадьбе, но имен она предпочитала не называть. Нас с ней свел общий знакомый из Америки, барышник по имени Паули Текса. Еще третьего дня я и не подозревал о ее существовании. Но вот уже два дня она висела у меня на телефоне.
- Как вы думаете, он ему понравится? - спрашивала она уже в седьмой или в восьмой раз. Она нуждалась не столько в поддержке, сколько в одобрении и восхищении.
- Это будет королевский подарок, - послушно отвечал я, одновременно думая о том, как молодой человек его примет - цинично или с радостью? Ради миссис Сэндерс я надеялся, что он все же поймет, что она хотела не подкупить его, а угодить ему - хотя и подкупить, конечно, тоже.
- Вы знаете, - сказал я, - мне, пожалуй, все же стоит пойти взглянуть на этого коня, прежде чем его выведут на продажу. Надо проверить, не растянул ли он сухожилия и вообще не случилось ли с ним чего-нибудь с тех пор, как я его видел в последний раз.
Она взглянула в окно. Дождь лил по-прежнему.
- Я останусь тут.
- Хорошо.
Я прошлепал по грязи к унылым старым конюшням и нашел там денник 126. Лот 126 был на месте. Он переминался с ноги на ногу и скучал. Лот 126 был пятилетний скакун, которого какой-то мрачный юморист окрестил Катафалком. Впрочем, это имя ему подходило. Темно-гнедой, горячий, он даже в деннике гордо вскидывал голову: прицепить ему черный султан, и можно в самом деле запрягать в похоронные дроги времен королевы Виктории.
Керри Сэндерс потребовала, чтобы ее подарок был молодым и красивым, чтобы он имел несколько побед на скачках и блестящую будущность. И чтобы он за все время участия в скачках ни разу не падал. И чтобы он мог понравиться и отцу тоже, несмотря на то что предназначался в подарок сыну. И чтобы он был интересным, хорошо вышколенным, умным, отважным, крепкого здоровья и любил скачки - короче говоря, идеальным стиплером. И купить его надо было к пятнице - в пятницу у молодого человека день рождения. И при этом чтобы он стоил не больше шести-семи тысяч долларов.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу