– Вы уже упоминали об этом.
– Люси Коннорс, – произнес Флетч.
– О да. Люси Коннорс.
– У нее есть ключ от квартиры.
– Правда? Вы говорили с ней?
– Да.
– Как интересно. Когда это могло быть? Она живет в Бруклине?
– Да.
– Ага. Вы были у нее в воскресенье утром, перед тем, как заехать ко мне.
– Флинн, Люси Коннорс прилетела в Бостон из Чикаго во вторник днем рейсом «Транс Уорлд Эйрлайнс».
– Мой Бог!
– Более того, она нашла предлог для задержки. А задержалась она на два или три часа.
– Вы молодец, мистер Флетчер. Просто молодец.
– Она признает, что подвержена приступам ярости. Бывало, она била своего мужа. Он приходил на работу в синяках и царапинах. Она и ее подруга практикуют сексуальный садизм.
– Вы, должно быть, были прекрасным специальным корреспондентом, мистер Флетчер, раз выяснили, чем двое людей занимаются в постели.
– Люси Коннорс прилетает в Бостон. Ее внимание привлекает встречающая стюардесса, Рут Фрайер. Люси заговаривает с ней, возможно, рассказывает о своем магазинчике. Рут молода и неопытна, у нее и в мыслях нет, что у этой женщины, старше по возрасту, могут возникнуть сексуальные желания по отношению к ней. Они едут в отель Рут, там девушка переодевается. Она не дожидается Клея Робинсона, потому что не подозревает о его грядущем приезде. Рут, стюардессе, постоянно перелетающей с места на место, скучно в городе, которого она не знает. Она должна выйти замуж через месяц-другой, а тут женщина приглашает ее пообедать, приятно провести вечер. Почему бы нет? С женщиной она чувствует себя в полной безопасности.
– Действительно, молоденькая девушка не может мыслить иначе, – признал Флинн.
– Мужчина и женщина могут снять номер в отеле, но если две женщины желают поселиться в одном номере, это все еще вызывает удивление.
– И тут вы правы.
– Люси Коннорс не может пригласить Рут к себе домой, потому что там ждет Марша.
– Поэтому, зная, что Барт в Италии, решает воспользоваться квартирой, на которую имеет полное право, поскольку официально они не разведены. О вашем приезде она или не знает, или плюет с высокой башни. Так или иначе, она приводит Рут Фрайер в квартиру Коннорса.
– Именно так. А оказавшись в квартире, Рут неожиданно для себя осознает, что ее соблазняют. Он молода, собирается замуж и вообще не такая. Предпочитает мужчин. Она сопротивляется. С нее срывают платье. Она бежит через прихожую. Люси, которой нравится такая игра, за ней следом. К тому же, у Люси нет большого опыта по соблазнению девушек. Она теряет голову. Может, Рут, сопротивляясь, причиняет ей боль. Может, от ярости Люси просто теряет контроль над собой.
– И бьет малышку Рут бутылкой по голове.
– Тщательно вытирает бутылку и ставит на место. Убирает остальные бутылки на самую расходную полку, зная, что миссис Сэйер обязательно будет их переставлять. Впрочем, ее отпечатки пальцев ни у кого не вызвали бы ни малейшего подозрения.
– И приносит в гостиную кувшин с водой, не сомневаясь, что любой нормальный мужчина, вернувшись домой и увидев на полу мертвую девушку, первым делом потянется к спиртному. И оставит отпечатки пальцев на орудии убийства.
– Совершенно верно.
– Чертовски умно. Как вам удалось разговорить Люси Коннорс?
– Я представился репортером одного журнала.
– Ясно. Похоже, ваши успехи поболе наших.
– Меня с самого начала озадачил сексуальный аспект преступления, – добавил Флетч. – Убитая нагишом. Красотка. И вскрытие, тем не менее, показывает отсутствие половых контактов.
– Меня тоже это удивило.
– Экспертиза и не найдет никаких свидетельств полового контакта, если его участницы – лесбиянки.
– Мой Бог, и все это лежало на самой поверхности.
– У Люси есть ключ. Она и Рут были в аэропорту в одно и то же время. Рут ей приглянулась. Они не могли снять номер в отеле, не привлекая внимания. Люси способна на насилие. Рут, должно быть, сопротивлялась.
– Арест, – Флинн встал. – Немедленный арест.
– Дом 58 по Фестон-стрит, – поднялся и Флетчер. – Квартира 42. На имя Марши Гауптманн.
– Вы все записали, Гроувер?
– Да, инспектор.
– А теперь, Фрэнк, могу я попросить вас об одолжении.
– Похоже, я у вас в долгу.
– Уберите ваших громил.
– Обязательно. Гроувер, прикажите незамедлительно прекратить слежку за мистером Флетчером.
– Хорошо, сэр.
– Сегодня вечером вы дома, мистер Флетчер?
– Пока никуда не собирался.
– Может, я позвоню вам, расскажу, как идут дела.
Читать дальше